Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 83 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] fill faces_of_their shame and_seek name_of_your Oh_YHWH.
83:17 Note: KJB: Ps.83.16
UHB 17 מַלֵּ֣א פְנֵיהֶ֣ם קָל֑וֹן וִֽיבַקְשׁ֖וּ שִׁמְךָ֣ יְהוָֽה׃ ‡
(17 mallēʼ fənēyhem qālōn viyⱱaqshū shimkā yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 83:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 83:16 verse available
ULT Fill their faces with shame
⇔ so that they might seek your name, Yahweh.
UST Cause them to be very ashamed
⇔ so that they will admit that you are very powerful.
BSB Cover their faces with shame,
⇔ that they may seek Your name, O LORD.
OEB Make them blush with shame;
⇔ until they seek your name, O Lord.
WEBBE Fill their faces with confusion,
⇔ that they may seek your name, LORD.
WMBB (Same as above)
NET Cover their faces with shame,
⇔ so they might seek you, O Lord.
LSV Fill their faces [with] shame,
And they seek Your Name, O YHWH.
FBV Shame them in defeat[fn] so that they come to you, Lord!
83:16 Literally, “fill their faces with shame.”
T4T Cause them [SYN] to be very ashamed
⇔ in order that they will admit that you are very powerful.
LEB • Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Yahweh.
BBE Let their faces be full of shame; so that they may give honour to your name, O Lord.
Moff bring them to blank dishonour,
⇔ till they turn to thee, O Eternal!
JPS (83-17) Fill their faces with shame; that they may seek Thy name, O LORD.
ASV Fill their faces with confusion,
⇔ That they may seek thy name, O Jehovah.
DRA No DRA PSA 83:16 verse available
YLT Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
Drby Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
RV Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
Wbstr Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
KJB-1769 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
(Fill their faces with shame; that they may seek thy/your name, O LORD. )
KJB-1611 Fill their faces with shame: that they may seeke thy name, O LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Make shame to appeare in their faces: that they may seeke thy name O God.
(Make shame to appear in their faces: that they may seek thy/your name O God.)
Gnva Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
(Fill their faces with shame, that they may seek thy/your Name, O Lord. )
Cvdl Make their faces ashamed (o LORDE) yt they maye seke thy name.
(Make their faces ashamed (o LORD) it they may seek thy/your name.)
Wycl No Wycl PSA 83:16 verse available
Luth also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
(also verfolge they/she/them with your Wetter and erschrecke they/she/them with your storm.)
ClVg No ClVg PSA 83:16 verse available
Ps 83 This community lament asks God for rescue and victory. The terse poetry suggests difficult times. A powerful coalition desires to destroy Israel (83:1-4) and allies itself against God (83:5-8). Recalling the fate of others who came against Israel (83:9-12), the psalmist prays that the same will happen to these enemies (83:13-16) so that God will receive honor among them (83:17-18). It is unclear whether this psalm arose out of a specific historical instance of opposition by these nations, or if it is a poetic collage of nations representing Israel’s enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
Fill their faces with shame
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so pursue,them in/on/at/with,tempest_of,your and,in/on/at/with,storm_of,your terrify,them )
Here “faces” represents the whole person. Alternate translation: “Make them very ashamed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
they might seek your name
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so pursue,them in/on/at/with,tempest_of,your and,in/on/at/with,storm_of,your terrify,them )
Here “name” represents God’s power. God’s enemies acknowledging that God is powerful is spoken of as if they are seeking to find Yahweh. Alternate translation: “they might acknowledge that you are powerful” (See also: figs-metaphor)
seek your name
(Some words not found in UHB: yes/correct/thus/so pursue,them in/on/at/with,tempest_of,your and,in/on/at/with,storm_of,your terrify,them )
This could mean: (1) God’s enemies admit that God is powerful or (2) God’s enemies are asking God for help or (3) God’s enemies start to worship and obey him.