Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 148 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14

Parallel PSA 148:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 148:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOh_fire and_hail snow and_cloud wind of_storm [which]_does command_his.

UHBאֵ֣שׁ וּ֭⁠בָרָד שֶׁ֣לֶג וְ⁠קִיט֑וֹר ר֥וּחַ סְ֝עָרָ֗ה עֹשָׂ֥ה דְבָרֽ⁠וֹ׃
   (ʼēsh ū⁠ⱱārād sheleg və⁠qīţōr rūaḩ şəˊārāh ˊosāh dəⱱār⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠῦρ, χάλαζα, χιὼν, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ·
   (Pur, ⱪalaza, ⱪiōn, krustallos, pneuma kataigidos, ta poiounta ton logon autou; )

BrTrFire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word.

ULTfire and hail, snow and clouds,
 ⇔ stormy winds doing his word.

USTfire and hail, snow and frost,
 ⇔ and strong winds that obey what he commands,
 ⇔ I tell all of you to praise Yahweh!

BSBlightning and hail, snow and clouds,
 ⇔ powerful wind fulfilling His word,


OEBFire, hail, snow and ice,
 ⇔ and stormy wind doing his word.

WEBBElightning and hail, snow and clouds,
 ⇔ stormy wind, fulfilling his word,

WMBB (Same as above)

NETO fire and hail, snow and clouds,
 ⇔ O stormy wind that carries out his orders,

LSVFire and hail, snow and vapor,
Whirlwind doing His word;

FBVlightning[fn] and hail, snow and clouds, and stormy wind—everything that does as he commands.


148:8 Or “fire.”

T4Tand fire and hail, and snow and frost,
 ⇔ and strong winds that obey what he commands,
 ⇔ I tell all of you to praise Yahweh!

LEB• [fn] stormy wind doing his bidding,[fn]


148:? The meaning of “cloud” is uncertain

148:? Hebrew “his word”

BBEFire and rain of ice, snow and mists; storm-wind, doing his word:

Mofflightning and hail and snow, and ice,
 ⇔ storms carrying out his will,

JPSFire and hail, snow and vapour, stormy wind, fulfilling His word;

ASVFire and hail, snow and vapor;
 ⇔ Stormy wind, fulfilling his word;

DRAFire, hail, snow, ice, stormy winds which fulfill his word:

YLTFire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;

DrbyFire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;

RVFire and hail, snow and vapour; stormy wind, fulfilling his word:

WbstrFire, and hail; snow, and vapors; stormy wind fulfilling his word:

KJB-1769Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:

KJB-1611Fire and haile, snow and vapour: stormie wind fulfilling his word.
   (Fire and hail, snow and vapour: stormie wind fulfilling his word.)

BshpsFire and hayle, snowe and vapours: stormie wynde fulfyllyng his worde.
   (Fire and hayle, snow and vapours: stormie wind fulfyllyng his word.)

GnvaFire and hayle, snowe and vapours, stormie winde, which execute his worde:
   (Fire and hayle, snow and vapours, stormie wind, which execute his word: )

CvdlFyre and hayle, snowe & vapors wynde and storme, fulfillynge his worde.
   (Fyre and hayle, snow and vapors wind and storm, fulfillynge his word.)

WyclFier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
   (Fier, hail, snow, iys, spirits of tempestis; that done his word.)

LuthFeuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten;
   (fire, Hagel, Schnee and Dampf, Sturmwinde, the his Wort ausrichten;)

ClVgignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;[fn]
   (ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, which faciunt the_word his; )


148.8 Quæ faciunt verbum ejus. Hoc ideo quia visum fuit quibusdam quod Deus superiora regeret, sed hæc inferiora despiceret, sed a casibus regerentur; sed et hæc agit Deus, et in his minimis laudatur, et alleluia cantatur.


148.8 Quæ faciunt the_word his. This ideo because sight fuit quibusdam that God superiora regeret, but these_things inferiora despiceret, but from casibus regerentur; but and these_things agit God, and in his minimis laudatur, and alleluia cantatur.


TSNTyndale Study Notes:

148:8 In the ancient Near East, people viewed different gods as having control over separate aspects of nature. The Lord, however, reigns sovereign over all natural phenomena; all the parts of creation are his servants, bringing praise to him through their obedience (77:17-18; 104:4; 135:7; 147:8, 15-18; Num 11:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

fire and hail, snow and clouds, stormy wind

(Some words not found in UHB: fire and,hail snow and,cloud wind stormy fulfilling command,his )

The writer speaks to these natural phenomena as if they are people and commands them to praise Yahweh.

stormy wind fulfilling his word

(Some words not found in UHB: fire and,hail snow and,cloud wind stormy fulfilling command,his )

Alternate translation: “stormy wind that does what Yahweh commands”

BI Psa 148:8 ©