Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 14:6 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Strongs=6212 Lemma=‘עֵשֶׂב’
contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-605 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עֵשֶׂב’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[the]_vegetation’, ‘grass’, ‘plant’, ‘plant[s]’, ‘vegetation’.
GEN 1:11 contextual word gloss=‘plant[s]’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 1:11 word 6
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:11)
OET-RV: 11 Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)
GEN 1:12 contextual word gloss=‘plant[s]’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 1:12 word 4
OET-LV: 12 And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:12)
OET-RV: 12 so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)
GEN 1:29 contextual word gloss=‘plant’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 1:29 word 8
OET-LV: 29 And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food. (GEN_1:29)
OET-RV: 29 Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)
GEN 1:30 contextual word gloss=‘plant[s]’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 1:30 word 18
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 9:3 contextual word gloss=‘plant[s]’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 9:3 word 10
OET-LV: 3 Every_of creeping_thing which it is_alive to/for_you(pl) it_will_become for_food like_the_greenery plant[s] I_give to/for_you(pl) DOM everything. (GEN_9:3)
OET-RV: 3 From now on every creature that is alive and moves can be eaten as food—just like I previously provided you green plants for food, now I provide you everything for food— (GEN 9:3)
DEU 11:15 contextual word gloss=‘grass’ word gloss=‘plant’ OSHB DEU 11:15 word 2
OET-LV: 15 And_I_will_give grass in_your_of_field[s] for_your_of_cattle and_you(ms)_will_eat and_you_will_be_satisfied. (DEU_11:15)
OET-RV: 15 He’ll provide grass in the countryside for your livestock, and you’ll eat and be satisfied. (DEU 11:15)
DEU 29:22 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB DEU 29:22 word 14
OET-LV: 22 is_sulfur and_salt a_burning all_of land_of_its not it_is_sown and_not it_causes_to_grow and_not it_comes_up in_it any_of vegetation like_the_overthrow_of Şədom and_Amorah ʼAdāmāh and_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) which he_overthrew YHWH in_his_of_anger and_in_his_of_rage. (DEU_29:22)
OET-RV: 22 Then a future generation (your descendants who’ll be born in the future, plus the foreigner who comes from a distant land), when they see the plagues that hit that land and the diseases that Yahweh sent to make it sick, will say, (DEU 29:22)
DEU 32:2 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB DEU 32:2 word 12
OET-LV: 2 May_it_drop like_rain teaching_of_my may_it_flow like_dew my_speech/discourse like_showers_of_rain on fresh_grass and_like_showers on vegetation. (DEU_32:2)
OET-RV: 2 Let my teaching drop like rain,
⇔ ≈ my speech drip like dew,
⇔ like sprinkling on the grass,
⇔ ≈ and like showers on the plants, (DEU 32:2)
PSA 92:8 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB PSA 92:8 word 4
OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity. (PSA_92:8)
OET-RV: 8 but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)
PSA 105:35 contextual word gloss=‘[the]_vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB PSA 105:35 word 3
OET-LV: 35 And_it_ate all_of the_vegetation in_their_of_land and_it_ate the_fruit_of their_ground_of_of. (PSA_105:35)
OET-RV: 35 and devoured all of the vegetation in their region—
⇔ they ate up all the produce from the soil. (PSA 105:35)
PSA 106:20 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB PSA 106:20 word 7
OET-LV: 20 And_they_exchanged DOM glory_of_their for_an_image_of an_ox which_eats vegetation. (PSA_106:20)
OET-RV: 20 They traded the splendour of their God,
⇔ with a statue image of a bull that eats grass. ☺ (PSA 106:20)
PROV 19:12 contextual word gloss=‘grass’ word gloss=‘plant’ OSHB PROV 19:12 word 7
OET-LV: 12 is_a_roaring like_(the)_lion the_rage_of a_king and_is_like_dew on grass favour_of_his. (PRO_19:12)
OET-RV: 12 The king’s rage is like a lion’s roar,
⇔ ^ but his favour is like dew on the grass. (PRO 19:12)
MIC 5:6 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB MIC 5:6 word 12
OET-LV: 6 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_the_midst_of peoples many like_dew from_with YHWH like_showers on vegetation which not it_waits for_anyone and_not it_waits for_the_children_of humankind. (MIC_5:6)
OET-RV: 6 They’ll shepherd the land of Assyria with the sword—
⇔ ≈ that country founded by Nimrod in its entrances.
⇔ He’ll rescue us from the Assyrians,
⇔ when they come into our land,
⇔ ≈ when they march inside our borders. (MIC 5:6)
ZEC 10:1 contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘plant’ OSHB ZEC 10:1 word 14
OET-LV: 10 Ask from_YHWH rain at_the_time_of spring_rain YHWH is_making thunder-clouds and_rain_of rain he_gives to/for_them to_everyone vegetation in_field. (ZEC_10:1)
OET-RV: 10 Ask Yahweh for rain in the springtime—
⇔ Yahweh who makes thunderstorms and gives rain showers to everyone
⇔ including the vegetation in the countryside. (ZEC 10:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘עֵשֶׂב’’ have 8 different glosses: ‘(the)_vegetation_of’, ‘[the]_vegetation’, ‘grass’, ‘plant’, ‘plant[s]’, ‘the_vegetation_of’, ‘vegetation’, ‘vegetation_of’.
Have 20 other words (עֵשֶׂב, עֵשֶׂב, עֶשְׂבָּם, וּבְעֵשֶׂב, עֵשֶׂב, עֵשֶׂב, וְעֵשֶׂב, כְּעֵשֶׂב, כָּעֵשֶׂב, וְעֵשֶׂב, דֶּשֶׁא, עֵשֶׂב, דֶּשֶׁא, עֵשֶׂב, עֵשֶׂב, עִשְּׂבוֹת, עֵשֶׂב, כָעֵשֶׂב, כְּעֵשֶׂב, עֵשֶׂב) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘דֶּשֶׁא’, Lemma=‘עֵשֶׂב’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵשֶׂב’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵשֶׂב’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵשֶׂב’, Lemmas=‘עֵשֶׂב’, ‘הוּא’)
GEN 1:11 דֶּשֶׁא (desheʼ) Lemma=‘דֶּשֶׁא’ contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘vegetation’ OSHB GEN 1:11 word 5
OET-LV: 11 And_ god _he/it_said let_it_sprout the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed tree[s]_of fruit fruit producing to/for_his/its_kind which his/its_seed in_him/it on the_earth/land and_he/it_was so. (GEN_1:11)
OET-RV: 11 Then God said, “Let the land sprout vegetation: every plant yielding seed, every fruit tree bearing its own fruit that has its seed inside it, on the earth.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:11)
GEN 1:12 דֶּשֶׁא (desheʼ) Lemma=‘דֶּשֶׁא’ contextual word gloss=‘vegetation’ word gloss=‘vegetation’ OSHB GEN 1:12 word 3
OET-LV: 12 And_she/it_produced the_earth/land vegetation plant[s] seed which_bears_seed to_his/its_kind and_tree producing fruit which his/its_seed in_him/it to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:12)
OET-RV: 12 so the land started producing vegetation, every plant producing its own seed, and every tree bearing fruit that has its seed inside it. And God saw that what he had done was good. (GEN 1:12)
GEN 2:5 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘(the)_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 2:5 word 8
OET-LV: 5 And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil. (GEN_2:5)
OET-RV: 5 there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)
GEN 3:18 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB GEN 3:18 word 7
OET-LV: 18 And_thorn and_thorn/thistle it_will_cause_to_sprout to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_vegetation_of the_field. (GEN_3:18)
OET-RV: 18 It’ll produce thorns and thistles for you
⇔ although you’ll eat the crops from the countryside. (GEN 3:18)
EXO 9:22 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB EXO 9:22 word 21
OET-LV: 22 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out DOM hand_of_your to the_heavens and_let_it_be hail in_all the_land_of Miʦrayim on the_humankind and_on the_cattle/livestock and_on all_of the_vegetation_of the_field in_land of_Miʦrayim. (EXO_9:22)
OET-RV: 22 “Raise your arm up toward the sky,” Yahweh told Mosheh, “and hail will strike all over Egypt—on the people and animals and on every plant in the Egyptian countryside.” (EXO 9:22)
EXO 9:25 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB EXO 9:25 word 15
OET-LV: 25 And_it_struck the_hail in_all the_land_of Miʦrayim DOM all_of that in_the_field from_humankind and_unto livestock and_DOM all_of the_vegetation_of the_field it_struck the_hail and_DOM every_of (the)_tree_of the_field it_shattered. (EXO_9:25)
OET-RV: 25 The hail struck everything in Egypt—everything that was in the countryside, from people to animals. It also struck every plant and broke every tree out in the countryside. (EXO 9:25)
EXO 10:12 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB EXO 10:12 word 18
OET-LV: 12 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh stretch_out hand_of_your over the_land_of Miʦrayim for_locust[s] so_that_it_may_come_up on the_land_of Miʦrayim and_so_that_it_may_eat DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land DOM all_of that it_left_over the_hail. (EXO_10:12)
OET-RV: 12 Then Yahweh told Mosheh, “Extend your hand over Egypt and let the locusts rise up over the land, and let them devour all the plants—everything which the hail had spared.” (EXO 10:12)
EXO 10:15 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB EXO 10:15 word 11
OET-LV: 15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_10:15)
OET-RV: 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)
EXO 10:15 וּבְעֵשֶׂב (ūⱱəˊēseⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘and, on, the_vegetation_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, plant_of’ OSHB EXO 10:15 word 25
OET-LV: 15 And_it_covered DOM the_eye_of all_of the_earth/land and_it_grew_dark the_earth/land and_it_ate DOM all_of the_vegetation_of the_earth/land and_DOM all_of the_fruit_of the_tree which it_had_left_over the_hail and_not it_was_left_behind any_of greenery on_tree[s] and_on_the_vegetation_of the_field in_all the_land_of Miʦrayim. (EXO_10:15)
OET-RV: 15 The cloud of locusts blocked the sun and prevented people from being able to see very far. They devoured all the plants on the land and all of the fruit on the trees that the hail had left, and no piece of greenery remained on any tree or plant in the entire Egyptian countryside. (EXO 10:15)
2 KI 19:26 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB 2 KI 19:26 word 7
OET-LV: 26 And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_scorching to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain. (KI2_19:26)
OET-RV: 26 Their inhabitants will be powerless—dismayed and ashamed.
⇔ They’ll be as vulnerable as plants in the countryside,
⇔ or like the grass that grows on the rooftops—
⇔ they wilt and wither before they can grow tall. DOUBLE-CHECK (KI2 19:26)
JOB 5:25 כְּעֵשֶׂב (kəˊēseⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘[will, be]_like_the_vegetation_of’ morpheme glosses=‘like, grass_of’ OSHB JOB 5:25 word 6
OET-LV: 25 And_you_will_know if/because_that will_be_many offspring_of_your and_your(pl)_of_descendants will_be_like_the_vegetation_of the_earth/land. (JOB_5:25)
OET-RV: 25 You’ll know that your descendants will be numerous,
⇔ ≈ and your offspring like the grass on the land. (JOB 5:25)
PSA 72:16 כְּעֵשֶׂב (kəˊēseⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘like, the_vegetation_of’ morpheme glosses=‘like, grass_of’ OSHB PSA 72:16 word 12
OET-LV: 16 May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land. (PSA_72:16)
OET-RV: 16 May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)
PSA 102:5 כָעֵשֶׂב (kāˊēseⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘like, vegetation’ morpheme glosses=‘like_the, grass’ OSHB PSA 102:5 word 2
OET-LV: 5 it_has_been_struck like_vegetation heart_of_my and_it_has_withered if/because I_have_forgotten from_eating food_of_my. (PSA_102:5)
OET-RV: 5 My skin clings to me
⇔ because of the loud groaning of my bones. (PSA 102:5)
PSA 102:12 כָּעֵשֶׂב (kāˊēseⱱ) Lemmas=‘כְּ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘like, vegetation’ morpheme glosses=‘like_the, grass’ OSHB PSA 102:12 word 5
OET-LV: 12 days_of_my are_like_a_shadow extended and_I like_vegetation I_am_withering. (PSA_102:12)
OET-RV: 12 But you sit on your throne forever,
⇔ and your reputation endures through the generations. (PSA 102:12)
PSA 104:14 וְעֵשֶׂב (vəˊēseⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘and, vegetation’ morpheme glosses=‘and, plants’ OSHB PSA 104:14 word 4
OET-LV: 14 he_is_causing_to_grow grass for_cattle and_vegetation for_the_labour_of the_humankind to_bring_forth food from the_earth/land. (PSA_104:14)
OET-RV: 14 He makes the grass grow for the cattle,
⇔ and plants for people to cultivate,
⇔ in order to produce food from the land (PSA 104:14)
PROV 27:25 עִשְּׂבוֹת (ˊissəⱱōt) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘[the]_vegetation(s)_of’ word gloss=‘herbs_of’ OSHB PROV 27:25 word 6
OET-LV: 25 grass It_disappears and_it_appears fresh_grass and_ the_vegetation(s)_of _they_are_gathered the_mountains. (PRO_27:25)
OET-RV: 25 The grass dries off and then fresh grass appears,
⇔ and then the herbs are gathered from the mountains. (PRO 27:25)
ISA 37:27 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB ISA 37:27 word 7
OET-LV: 27 And_their_of_inhabitants were_short_of hand they_were_dismayed and_they_were_ashamed they_were vegetation_of the_field and_greenery_of fresh_grass grass_of roofs and_a_field to_(the)_face_of/in_front_of/before standing_grain. (ISA_37:27)
OET-RV: 27 ◙ (ISA 37:27)
ISA 42:15 עֶשְׂבָּם (ˊesbām) Lemmas=‘עֵשֶׂב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘vegetation_of, their’ morpheme glosses=‘vegetation_of, their’ OSHB ISA 42:15 word 5
OET-LV: 15 I_will_lay_waste mountains and_hills and_all vegetation_of_their I_will_dry_up and_I_will_make rivers into_islands and_pools I_will_dry_up. (ISA_42:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:15)
JER 12:4 וְעֵשֶׂב (vəˊēseⱱ) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵשֶׂב’ contextual morpheme glosses=‘and, the_vegetation_of’ morpheme glosses=‘and, grass_of’ OSHB JER 12:4 word 5
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
AMOS 7:2 עֵשֶׂב (ˊēseⱱ) Lemma=‘עֵשֶׂב’ contextual word gloss=‘the_vegetation_of’ word gloss=‘plant’ OSHB AMOS 7:2 word 6
OET-LV: 2 And_it_was if it_had_finished to_eat DOM the_vegetation_of the_earth/land and_I_said my_master YHWH forgive please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_small he. (AMO_7:2)
OET-RV: 2 When they’d finished eating everything green across the land, then I asked, “My master Yahweh, please forgive me. How will Yisrael survive because it’s only a small country?” (AMO 7:2)