Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 104 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [he_is]_causing_to_grow grass for_the_cattle and_plants for_cultivate the_humankind to_bring_forth food from the_earth/land.
UHB מַצְמִ֤יחַ חָצִ֨יר ׀ לַבְּהֵמָ֗ה וְ֭עֵשֶׂב לַעֲבֹדַ֣ת הָאָדָ֑ם לְה֥וֹצִיא לֶ֝֗חֶם מִן־הָאָֽרֶץ׃ ‡
(maʦmiyaḩ ḩāʦir labəhēmāh vəˊēseⱱ laˊₐⱱodat hāʼādām ləhōʦīʼ leḩem min-hāʼāreʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX οὐκ ἀφῆκεν ἄνθρωπον ἀδικῆσαι αὐτοὺς, καὶ ἤλεγξεν ὑπὲρ αὐτῶν βασιλεῖς·
(ouk afaʸken anthrōpon adikaʸsai autous, kai aʸlegxen huper autōn basileis; )
BrTr He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes:
ULT He makes the grass grow for the cattle
⇔ and plants for man to cultivate
⇔ so that man may produce food from the earth.
UST You make grass to grow for the cattle to eat,
⇔ and you make plants to grow for people.
⇔ In that way, animals and people get their food from what grows in the soil.
BSB ⇔ He makes the grass grow for the livestock
⇔ and provides crops for man to cultivate,
⇔ bringing forth food from the earth:
OEB ⇔ He makes grass grow for the cattle,
⇔ and herbs for people.
⇔ He brings bread out of the earth;
WEBBE He causes the grass to grow for the livestock,
⇔ and plants for man to cultivate,
⇔ that he may produce food out of the earth:
WMBB (Same as above)
NET He provides grass for the cattle,
⇔ and crops for people to cultivate,
⇔ so they can produce food from the ground,
LSV Causing grass to spring up for livestock,
And herb for the service of man,
To bring forth bread from the earth,
FBV You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
T4T You make/cause grass to grow for the cattle to eat,
⇔ and you make/cause plants to grow for people.
⇔ In that way animals and people get their food from what grows in the soil.
LEB • who causes grass to grow for the cattle and herbs for the service of humankind, • to bring forth food from the earth,
BBE He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
Moff till grass grows for the cattle,
⇔ and fodder for the beasts that serve mankind;
⇔ that he may bring food from the earth,
JPS Who causeth the grass to spring up for the cattle, and herb for the service of man; to bring forth bread out of the earth,
ASV He causeth the grass to grow for the cattle,
⇔ And herb for the service of man;
⇔ That he may bring forth food out of the earth,
DRA He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
YLT Causing grass to spring up for cattle, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
Drby He maketh the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; bringing forth bread out of the earth,
RV He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; that he may bring forth food out of the earth:
Wbstr He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
KJB-1769 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
KJB-1611 [fn]He causeth the grasse to grow for the cattell, and herbe for the seruice of man: that he may bring forth food out of the earth:
(He causeth the grass to grow for the cattle, and herbe for the service of man: that he may bring forth food out of the earth:)
104:14 Iosh.9.13
Bshps He causeth grasse to growe for cattell: and hearbes for the vse of man.
(He causeth grass to growe for cattle: and hearbes for the use of man.)
Gnva He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,
(He causeth grass to growe for the cattle, and herbe for the use of man, that he may bring forth bread out of the earth, )
Cvdl Thou bryngest forth grasse for the catell, and grene herbe for the seruyce of men.
(Thou bryngest forth grass for the cattle, and grene herbe for the service of men.)
Wycl He lefte not a man to anoye hem; and he chastiside kyngis for hem.
(He left not a man to anoye hem; and he chastiside kings for them.)
Luth Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
(You lässest Gras wachsen for the Vieh and Saat to Nutz the Menschen, that you bread out_of the/of_the earth bringest,)
ClVg Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
(Non reliquit hominem nocere eis: and corripuit for to_them reges. )
104:14 people to use: People are the managers of the created order, and they receive nourishment from the work of their hands.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
and plants for man to cultivate
(Some words not found in UHB: grow grass for_the,cattle and,plants for,cultivate the=humankind to,bring_forth food/grain/bread from/more_than the=earth/land )
The words “he makes” and “grow” are understood from the previous phrase, and can be repeated here. Alternate translation: “and he makes the plants grow for man to cultivate”