Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 106 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel PSA 106:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 106:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAnd_exchanged DOM glory_their in/on/at/with_image of_an_ox [which]_eats vegetation.

UHBוַ⁠יָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבוֹדָ֑⁠ם בְּ⁠תַבְנִ֥ית שׁ֝֗וֹר אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב׃
   (va⁠yyāmirū ʼet-kəⱱōdā⁠m bə⁠taⱱnit shōr ʼokēl ˊēseⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπέστειλε τὸν λόγον αὐτοῦ, καὶ ἰάσατο αὐτοὺς, καὶ ἐῤῥύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν.
   (Apesteile ton logon autou, kai iasato autous, kai eɽɽusato autous ek tōn diafthorōn autōn. )

BrTrHe sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.

ULTThey traded the glory of God
 ⇔ for the image of a bull that eats grass.

USTInstead of worshiping our glorious God,
 ⇔ they started to worship a statue of an ox that eats grass!

BSBThey exchanged their Glory [fn]
 ⇔ for the image of a grass-eating ox.


106:20 Or their glorious God


OEBThey exchanged their glorious God
 ⇔ for the image of ox that eats grass.

WEBBEThus they exchanged their glory
 ⇔ for an image of a bull that eats grass.

WMBB (Same as above)

NETThey traded their majestic God
 ⇔ for the image of an ox that eats grass.

LSVAnd change their glory
Into the form of an ox eating herbs.

FBVThey replaced their God of glory with a bull that eats grass!

T4TInstead of worshiping our glorious God,
 ⇔ they started to worship a statue of a bull that eats grass!

LEB• so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.

BBEAnd their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.

Moffbartering God their glory
 ⇔ for the image of an ox that munches grass!

JPSThus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.

ASVThus they changed their glory
 ⇔ For the likeness of an ox that eateth grass.

DRAHe sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.

YLTAnd change their Honour Into the form of an ox eating herbs.

DrbyAnd they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

RVThus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.

WbstrThus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

KJB-1769Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

KJB-1611Thus they changed their glory, into the similitude of an oxe that eateth grasse.
   (Thus they changed their glory, into the similitude of an ox that eateth grasse.)

BshpsThus they turned their glory: into the similitude of a calfe that eateth hay.

GnvaThus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
   (Thus they turned their glory into the similitude of a bullock, that eateth grasse. )

CvdlThus they turned his glory into the similitude of a calfe, yt eateth haye.
   (Thus they turned his glory into the similitude of a calfe, it eateth haye.)

WyclHe sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
   (He sent his word, and healede hem; and delivered them from the perischingis of them.)

Luthund verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.
   (and verwandelten their/her Ehre in a Gleichnis one Ochsen, the/of_the Gras isset.)

ClVgMisit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
   (Misit the_word his_own, and sanavit them, and eripuit them about interitionibus their. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

They traded the glory of God for the image of a bull

(Some words not found in UHB: and,exchanged DOM glory,their in/on/at/with,image ox eats plant )

This means that instead of worshiping God they worshiped the image of the bull. Alternate translation: “They traded worshiping the glory of God to worship the image of a bull”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

the glory of God

(Some words not found in UHB: and,exchanged DOM glory,their in/on/at/with,image ox eats plant )

Here God is referred to by his glory. Alternate translation: “their glorious God” or “God who is glorious”

BI Psa 106:20 ©