Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 106 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_exchanged DOM glory_of_their in/on/at/with_image_of an_ox [which]_eats vegetation.
UHB וַיָּמִ֥ירוּ אֶת־כְּבוֹדָ֑ם בְּתַבְנִ֥ית שׁ֝֗וֹר אֹכֵ֥ל עֵֽשֶׂב׃ ‡
(vayyāmirū ʼet-kəⱱōdām bətaⱱnit shōr ʼokēl ˊēseⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀπέστειλε τὸν λόγον αὐτοῦ, καὶ ἰάσατο αὐτοὺς, καὶ ἐῤῥύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν.
(Apesteile ton logon autou, kai iasato autous, kai eɽɽusato autous ek tōn diafthorōn autōn. )
BrTr He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
ULT They traded the glory of God
⇔ for the image of a bull that eats grass.
UST Instead of worshiping our glorious God,
⇔ they started to worship a statue of an ox that eats grass!
BSB They exchanged their Glory [fn]
⇔ for the image of a grass-eating ox.
106:20 Or their glorious God
OEB They exchanged their glorious God
⇔ for the image of ox that eats grass.
WEBBE Thus they exchanged their glory
⇔ for an image of a bull that eats grass.
WMBB (Same as above)
NET They traded their majestic God
⇔ for the image of an ox that eats grass.
LSV And change their glory
Into the form of an ox eating herbs.
FBV They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
T4T Instead of worshiping our glorious God,
⇔ they started to worship a statue of a bull that eats grass!
LEB • And so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.
BBE And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
Moff bartering God their glory
⇔ for the image of an ox that munches grass!
JPS Thus they exchanged their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
ASV Thus they changed their glory
⇔ For the likeness of an ox that eateth grass.
DRA He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
YLT And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
Drby And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
RV Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass.
Wbstr Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
KJB-1769 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
KJB-1611 Thus they changed their glory, into the similitude of an oxe that eateth grasse.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Thus they turned their glory: into the similitude of a calfe that eateth hay.
(Thus they turned their glory: into the similitude of a calf that eateth hay.)
Gnva Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
(Thus they turned their glory into the similitude of a bullock, that eateth grass. )
Cvdl Thus they turned his glory into the similitude of a calfe, yt eateth haye.
(Thus they turned his glory into the similitude of a calf, it eateth haye.)
Wycl He sente his word, and heelide hem; and delyuerede hem fro the perischingis of hem.
(He sent his word, and healed hem; and delivered them from the perischingis of them.)
Luth und verwandelten ihre Ehre in ein Gleichnis eines Ochsen, der Gras isset.
(and verwandelten their/her Ehre in a Gleichnis one Ochsen, the/of_the Gras isset.)
ClVg Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
(Misit the_word his_own, and sanavit them, and eripuit them about interitionibus their. )
Ps 106 The Israelite community in exile confessed the Lord’s goodness and justice and their own historic sinfulness. From the humble state of exile, they pleaded for redemption and restoration, asking to be gathered back from all the places the Lord had scattered them in his wrath. The psalm does not end in despair but with the memory of the Lord’s former mercy and the hope that his mercy will be renewed (106:44-48). Israel failed, but the Lord is constant.
• Verses 1, 47-48 (along with Pss 96; 105:1-15) are included in David’s song of praise recorded in 1 Chr 16:1-43.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
They traded the glory of God for the image of a bull
(Some words not found in UHB: and,exchanged DOM glory_of,their in/on/at/with,image_of ox eats plant )
This means that instead of worshiping God they worshiped the image of the bull. Alternate translation: “They traded worshiping the glory of God to worship the image of a bull”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
the glory of God
(Some words not found in UHB: and,exchanged DOM glory_of,their in/on/at/with,image_of ox eats plant )
Here God is referred to by his glory. Alternate translation: “their glorious God” or “God who is glorious”