Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #81300

נַחֲלָהNum 36

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (35) of identical word form נַחֲלָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נַחֲלָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[the]_inheritance’, ‘an_inheritance’, ‘inheritance’.

NUM 18:23 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 18:23 word 19

OET-LV: 23And_he_will_serve the_Lēviyyiy[s] he DOM the_service_of the_tent_of meeting and_they they_will_bear iniquity_of_their a_regulation_of perpetuity to_your(pl)_of_generations and_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:23)

OET-RV: 23but the Levites must serve at the sacred tent and they must bear their inadequacies. That order applies for all future generations, including the not inheriting any land like the other Israelis. (NUM 18:23)

NUM 18:24 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 18:24 word 22

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 26:62 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 26:62 word 21

OET-LV: 62And_they_were their_enrolled_of_men three and_twenty thousand every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards if/because not they_were_enrolled in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because not it_was_given to/for_them an_inheritance in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_26:62)

OET-RV: 62The male Levites who were a month old or older came to 23,000, but they weren’t included in the above nation-wide count because they didn’t inherit land in the same way as other tribes. (NUM 26:62)

NUM 27:7 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 27:7 word 9

OET-LV: 7Right the_daughters_of Tsəlāfəḩād are_speaking indeed_(give) you_will_give to/for_them possession_of an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of and_you_will_make_pass_over DOM the_inheritance_of their_father_of_of to_them.   (NUM_27:7)

OET-RV: 7“It’s right what Tselofehad’s daughters are saying. You must give them some land like their father’s relatives will be getting. Give them whatever would have been given to their father as his inheritance. (NUM 27:7)

NUM 36:7 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 36:7 word 3

OET-LV: 7And_not an_inheritance it_will_go_about of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_tribe to tribe if/because everyone on_the_inheritance_of the_tribe_of his_ancestors_of_of the_people_of they_will_hold of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_36:7)

OET-RV: 7That way, land in Yisrael won’t move from tribe to tribe, because it will always stay as part of the inheritance given to that tribe. (NUM 36:7)

NUM 36:8 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB NUM 36:8 word 4

OET-LV: 8And_all daughter who_possesses an_inheritance from_the_tribes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_one of_the_clan_of of_the_tribe_of her_father_of_of she_will_belong to/for_(a)_woman so_that they_may_possess the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_inheritance_of his_ancestors_of_of.   (NUM_36:8)

OET-RV: 8Any woman who inherits land can only marry someone from her own tribe, so that the people will always retain ownership of their tribal inheritance. (NUM 36:8)

DEU 4:20 contextual word gloss=‘inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 4:20 word 12

OET-LV: 20And_you(pl) YHWH he_took and_he_brought_out you(pl) from_the_furnace_of (the)_iron from_Miʦrayim/(Egypt) to_be to_him/it (into)_a_people_of inheritance as_day (the)_this.   (DEU_4:20)

OET-RV: 20Yahweh has brought you all out of the iron-smelting furnace of Egypt to be a people that would belong to him (as you are today), (DEU 4:20)

DEU 4:21 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 4:21 word 21

OET-LV: 21And_YHWH he_was_angry with_me on words/messages_of_your(pl) and_he_swore to_not I_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_to_not to_go into the_earth/land (the)_good which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_4:21)

OET-RV: 21but then Yahweh got angry at me because of your parents and determined that I would never enter the land that he’s giving to all of you. (DEU 4:21)

DEU 4:38 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 4:38 word 12

OET-LV: 38To_dispossess nations great and_mighty more_than_you from_before_of_you to_bring_you_in to_give to/for_yourself(m) DOM land_of_their an_inheritance as_day (the)_this.   (DEU_4:38)

OET-RV: 38and then to drive out nations ahead of you that were greater and more powerful than you—bringing you here today so that you could occupy their land as your inheritance. (DEU 4:38)

DEU 15:4 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 15:4 word 17

OET-LV: 4Nevertheless if/because not he_will_be among_you a_needy_person if/because surely_(bless) he_will_bless_you YHWH on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it.   (DEU_15:4)

OET-RV: 4However, there shouldn’t be any poor among you, because your god Yahweh will bless you in the land that he’s giving you to own as an inheritance, (DEU 15:4)

DEU 19:10 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 19:10 word 12

OET-LV: 10And_not blood it_will_be_shed innocent in_the_midst_of your_land_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance and_it_was on_you blood(s).   (DEU_19:10)

OET-RV: 10That’s so innocent people won’t be killed in the land that your god Yahweh is giving you, and so that you won’t be found guilty of the murder of that accidental killer. (DEU 19:10)

DEU 20:16 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 20:16 word 10

OET-LV: 16Only from_the_cities_of the_peoples the_these which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance not you_will_let_live any_of breathing_thing.   (DEU_20:16)

OET-RV: 16In contrast, the cities of those peoples that your god Yahweh is giving you as an inheritance, you mustn’t leave a single living thing alive (DEU 20:16)

DEU 21:23 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 21:23 word 24

OET-LV: 23Not corpse_of_his it_will_remain_overnight on the_tree if/because certainly_(bury) you_will_bury_him in_the_day (the)_that if/because is_a_curse_of god one_who_is_hanged and_not you_will_make_unclean DOM land_of_your which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_21:23)

OET-RV: 23then the corpse mustn’t remain overnight on the tree—it must be buried that same day, because anyone who’s hanged is cursed by God and you mustn’t defile your country that your god Yahweh is about to give you as an inheritance. (DEU 21:23)

DEU 24:4 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 24:4 word 29

OET-LV: 4Not husband_of_her he_will_be_able (the)_former who he_sent_her_away to_return to_take_her to_be to_him/it to/for_(a)_woman after that she_has_been_declared_unclean if/because is_an_abomination it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_not you_will_cause_to_sin DOM the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.   (DEU_24:4)

OET-RV: 4then the first husband isn’t allow to take her back as his wife. That’s because she’s been defiled and it would be abhorrent to Yahweh, and you mustn’t defile the land that your god Yahweh is giving you. (DEU 24:4)

DEU 25:19 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 25:19 word 15

OET-LV: 19And_it_was when_gives_rest YHWH god_of_your to/for_yourself(m) from_all enemies_of_your from_round_about on_the_earth which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance to_take_possession_of_it you_will_wipe_out DOM the_remembrance_of ˊAmālēq from_under the_heavens not you_will_forget.   (DEU_25:19)

OET-RV: 19At some point in the future when your god Yahweh has given you the land to occupy as an inheritance, and you’re no longer being attacked by your enemies, you must eliminate the Amalekites so they won’t be remembered anymore. Don’t forget to do that. (DEU 25:19)

DEU 26:1 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB DEU 26:1 word 11

OET-LV: 26and_it_was if/because you_will_go into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance and_you_will_take_possession_of_it and_you_will_dwell in_it.   (DEU_26:1)

OET-RV: 26After you’ve entered the land that your god Yahweh is giving you as an inheritance, and you occupy it and live there, (DEU 26:1)

JOS 13:14 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 13:14 word 6

OET-LV: 14Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it.   (JOS_13:14)

OET-RV: 14The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)

JOS 13:33 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 13:33 word 6

OET-LV: 33and_to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not Mosheh he_gave an_inheritance YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he inheritance_of_was_their just_as he_had_spoken to/for_them.   (JOS_13:33)

OET-RV: 33However, Mosheh didn’t give any inheritance of land to Levi’s descendants because Yisrael’s god Yahweh is their inheritance just as he told them. (JOS 13:33)

JOS 14:3 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 14:3 word 14

OET-LV: 3If/because Mosheh he_had_given the_inheritance_of the_two_of the_tribes and_the_half_of the_tribe from_the_other_side of_Yardēn and_to_Lēviyyiy not he_had_given an_inheritance among_them.   (JOS_14:3)

OET-RV: 3(Mosheh had given the other two and a half tribes their inheritance on the other side of the river, but the Levites weren’t given land as an inheritance— (JOS 14:3)

JOS 17:4 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 17:4 word 18

OET-LV: 4And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of.   (JOS_17:4)

OET-RV: 4They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)

JOS 17:4 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 17:4 word 26

OET-LV: 4And_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼElˊāzār the_priest/officer and_before_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_before_of the_leaders to_say YHWH he_commanded DOM Mosheh to_give to/for_us an_inheritance in_the_middle brothers_of_our and_he/it_gave to/for_them to the_mouth_of YHWH an_inheritance in_the_middle the_brothers_of their_father_of_of.   (JOS_17:4)

OET-RV: 4They approached the priest Eleazar and Yehoshua and the other leaders and said, “Yahweh told Mosheh to give us an inheritance along with our brothers.” So he gave them an inheritance (like he’d given their uncles), as Yahweh had instructed them. (JOS 17:4)

JOS 17:6 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 17:6 word 5

OET-LV: 6If/because the_daughters_of Mənashsheh they_inherited an_inheritance in_the_middle sons_of_his and_the_land_of (the)_Gilˊād it_belonged to_the_descendants_of Mənashsheh who_remained.   (JOS_17:6)

OET-RV: 6because Menashsheh’s daughters received inheritances along with his sons. The land of Gilead belonged to the rest of Menashsheh’s sons. (JOS 17:6)

JOS 17:14 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 17:14 word 10

OET-LV: 14and_ the_descendants_of _they_spoke of_Yōşēf/(Joseph) with Yəhōshūˊa/(Joshua) to_say why have_you_given to/for_me an_inheritance a_lot one and_a_portion one and_I am_a_people numerous to that until thus he_has_blessed_me YHWH.   (JOS_17:14)

OET-RV: 14Then the two half-tribes of Efrayim and Menashsheh asked Yehoshua, “Why have you only given to us one measured allocation as an inheritance when we’re very numerous because Yahweh has already blessed us?” (JOS 17:14)

JOS 19:49 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOS 19:49 word 9

OET-LV: 49and_they_finished to_divide_for_possession DOM the_earth/land to_its_of_borders and_ the_people_of _they_gave of_Yisrāʼēl/(Israel) an_inheritance to_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn among_them.   (JOS_19:49)

OET-RV: 49After the allocation of the blocks of land to the various tribes, the Israelis gave Yehoshua (Nun’s son) his own inheritance among them. (JOS 19:49)

2 SAM 20:1 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB 2 SAM 20:1 word 19

OET-LV: 20and_there a_man_of he_was_met worthlessness and_his/its_name was_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri a_man a_Jaminite and_he_gave_a_blast on_trumpet and_he/it_said there_is_not to/for_us a_portion in_Dāvid and_not an_inheritance to/for_us in_the_son_of Yishay/(Jesse) everyone to_his_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_20:1)

OET-RV: 20Now there was a good-for-nothing Benyaminite man named Sheva who was Bikri’s son, and he blasted on the trumpet, then said,
 ⇔ We have no interest in David,
 ⇔ ≈ and no claim in Yishay’s son.
 ⇔ Go home every man from Yisrael.” (SA2 20:1)

1 KI 12:16 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB 1 KI 12:16 word 20

OET-LV: 16And_ all_of _he/it_saw Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that not he_had_listened the_king to_them and_they_brought_back the_people DOM the_king message to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Yishay/(Jesse) to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_went to_its_of_tents.   (KI1_12:16)

OET-RV: 16When all Yisrael saw that the king hadn’t listened to them, the people responded,
 ⇔ “What share in David do we have?
 ⇔ ≈ We won’t get any inheritance from Yishay’s (Jesse’s) son.
 ⇔ Go back to your tents, Yisrael.
 ⇔ Look at your dynasty now, David.”
¶ So the northern Israeli leaders went home again. (KI1 12:16)

2 CHR 10:16 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB 2 CHR 10:16 word 18

OET-LV: 16And_all Yisrāʼēl/(Israel) if/because not he_had_listened the_king to/for_them and_they_brought_back the_people DOM the_king to_say what to/for_ourselves portion in_Dāvid and_not an_inheritance in_the_son_of Jesse everyone to_your(pl)_of_tents Oh_Yisrāʼēl/(Israel) now consider house_of_your_own Oh_Dāvid and_ all_of _he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) to_its_of_tents.   (CH2_10:16)

OET-RV: 16When all the Israelis saw that the king hadn’t listened to them, and the people from the northern tribes answered the king, “What did David have to do with us anyway? We had nothing to gain from Yishay’s (Jesse’s) son. You might as well all head home, and then they’ll see what happened to David’s dynasty.”
¶ So they all went home (CH2 10:16)

JOB 42:15 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB JOB 42:15 word 12

OET-LV: 15And_not women it_was_found beautiful like_the_daughters_of ʼIyyōⱱ/(Job) in_all the_earth/land and_he/it_gave to/for_them father_of_their an_inheritance in_the_middle brothers_of_their.   (JOB_42:15)

OET-RV: 15No one in the whole country was as beautiful as Iyyov’s daughters, and as well as their brothers, their father gave them each a piece of land as an inheritance. (JOB 42:15)

PSA 78:55 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PSA 78:55 word 6

OET-LV: 55And_he/it_drove_out from_their_face/front nations and_he_made_fall_them by_a_measuring-line_of an_inheritance and_he/it_made_stay/reside in_their_of_tents the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_78:55)

OET-RV: 55He drove out the nations ahead of them
 ⇔ and assigned them their inheritance.
 ⇔ He settled the Israeli tribes in their tents. (PSA 78:55)

PSA 135:12 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PSA 135:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_gave land_of_their an_inheritance an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (PSA_135:12)

OET-RV: 12He gave their land as an inheritance—
 ⇔ an inheritance to his people Yisra’el. (PSA 135:12)

PSA 135:12 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PSA 135:12 word 4

OET-LV: 12And_he/it_gave land_of_their an_inheritance an_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) people_of_his.   (PSA_135:12)

OET-RV: 12He gave their land as an inheritance—
 ⇔ an inheritance to his people Yisra’el. (PSA 135:12)

PSA 136:22 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PSA 136:22 word 1

OET-LV: 22An_inheritance to_Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_his if/because is_forever loyalty_of_his_covenant.   (PSA_136:22)

OET-RV: 22Thank him who gave an inheritance to his servant Yisra’el,
 ⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:22)

PROV 17:2 contextual word gloss=‘[the]_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PROV 17:2 word 9

OET-LV: 2A_servant who_acts_prudently he_will_rule over_a_son who_acts_shamefully and_among_of brothers he_will_share the_inheritance.   (PRO_17:2)

OET-RV: 2A servant who acts wisely will rule over a shameful son,
 ⇔ → and he’ll share in the inheritance along with the brothers. (PRO 17:2)

PROV 20:21 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB PROV 20:21 word 1

OET-LV: 21An_inheritance hastily_gained at_first and_its_of_end not it_will_be_blessed.   (PRO_20:21)

OET-RV: 21An inheritance that’s gained at too young an age,
 ⇔ → won’t be a blessing in the end. (PRO 20:21)

ECC 7:11 contextual word gloss=‘an_inheritance’ word gloss=‘inheritance’ OSHB ECC 7:11 word 4

OET-LV: 11is_good wisdom with an_inheritance and_is_an_advantage to_those_who_see_of (of)_the_sun.   (ECC_7:11)

OET-RV: 11Wisdom is good when you get an inheritance,
 ⇔ and it’s an advantage to those doing well. (ECC 7:11)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘נַחֲלָה’’ have 5 different glosses: ‘[the]_inheritance’, ‘[the]_wadi’, ‘an_inheritance’, ‘inheritance’, ‘sickness’.