Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel JOB 42:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 42:15 ©

OET (OET-RV) No one in the whole country was as beautiful as Iyyov’s daughters, and as well as their brothers, their father gave them each a piece of land as an inheritance.

OET-LVAnd_not it_was_found women beautiful as_daughters of_ʼIyyōⱱ in_all the_earth/land and_he/it_gave to/for_them father_their an_inheritance in_the_middle brothers_their.

UHBוְ⁠לֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפ֛וֹת כִּ⁠בְנ֥וֹת אִיּ֖וֹב בְּ⁠כָל־הָ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠יִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֧ם אֲבִי⁠הֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּ⁠ת֥וֹךְ אֲחֵי⁠הֶֽם׃ס 
   (və⁠loʼ nimʦāʼ nāshiym yāfōt ⱪi⁠ⱱənōt ʼiyyōⱱ bə⁠kāl-hā⁠ʼāreʦ va⁠yyittēn lā⁠hem ʼₐⱱī⁠hem naḩₐlāh bə⁠tōk ʼₐḩēy⁠hem.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And one was not found among women as beautiful as the daughters of Job in all of the land. And their father gave an inheritance to them in the midst of their brothers.

UST Job's three daughters were the most beautiful women in the whole land of Uz. As their father, Job declared that his daughters would each receive an inheritance from him, just as their brothers would.


BSB No women as beautiful as Job’s daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance among their brothers.

OEB Keren-happuch. In all the world were no women found so fair as the daughters of Job, and their father made them sharers in his inheritance with their brothers.

WEB In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance among their brothers.

NET Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.

LSV And there have not been found women [as] beautiful as the daughters of Job in all the land, and their father gives to them an inheritance in the midst of their brothers.

FBV Nowhere in all the land were there women as beautiful as Job's daughters, and Job gave them the same inheritance as their brothers.

T4T In all of Uz land there were no young women who were as beautiful as the daughters of Job, and Job declared that they would inherit some of his possessions, just like their brothers would inherit some.

LEB And beautiful women were not found in all the land like Job’s daughters, and their father gave to them an inheritance in the midst of their brothers.

BBE And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.

MOFNo MOF JOB book available

JPS And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.

ASV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

DRA And there were not found in all the earth women so beautiful as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

YLT And there have not been found women fair as the daughters of Job in all the land, and their father doth give to them an inheritance in the midst of their brethren.

DBY And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.

RV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

WBS And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.

KJB And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
  (And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren. )

BB In al the land were no women found so faire as the daughters of Iob: and their father gaue them inheritaunce among their brethren.
  (In all the land were no women found so faire as the daughters of Yob: and their father gave them inheritaunce among their brethren.)

GNV In all the lande were no women found so faire as the daughters of Iob, and their father gaue them inheritaunce among their brethren.
  (In all the land were no women found so faire as the daughters of Yob, and their father gave them inheritaunce among their brethren. )

CB In all the londe were none founde so fayre, as the doughters of Iob, & their father gaue them enheritaunce amonge their brethren.
  (In all the land were none found so fayre, as the daughters of Yob, and their father gave them enheritaunce among their brethren.)

WYC Forsothe Joob lyuede aftir these betyngis an hundrid and fourti yeer, and `siy hise sones, and the sones of hise sones, `til to the fourthe generacioun; and he was deed eld, and ful of daies.
  (Forsothe Yoob lyuede after these betyngis an hundred and forty year, and `siy his sons, and the sons of his sons, `til to the fourthe generation; and he was dead eld, and full of days.)

LUT Und wurden nicht so schöne Weiber funden in allen Landen als die Töchter Hiobs. Und ihr Vater gab ihnen Erbteil unter ihren Brüdern.
  (And became not so schöne women funden in all landn als the Töchter Hiobs. And her father gab ihnen Erbteil under your brothersn.)

CLV Non sunt autem inventæ mulieres speciosæ sicut filiæ Job in universa terra: deditque eis pater suus hæreditatem inter fratres earum.
  (Non are however inventæ mulieres speciosæ like filiæ Yob in universa terra: he_gaveque eis pater suus hæreditatem between fratres earum. )

BRN And there were not found in comparison with the daughters of Job, fairer women than they in all the world: and their father gave them an inheritance among their brethren.

BrLXX Καὶ οὐχ εὑρέθησαν κατὰ τὰς θυγατέρας Ἰὼβ, βελτίους αὐτῶν ἐν τῇ ὑπʼ οὐρανόν· ἔδωκε δὲ αὐταῖς ὁ πατὴρ κληρονομίαν ἐν τοῖς ἀδελφοῖς.
  (Kai ouⱪ heurethaʸsan kata tas thugateras Iōb, beltious autōn en taʸ hupʼ ouranon; edōke de autais ho pataʸr klaʸronomian en tois adelfois. )


TSNTyndale Study Notes:

42:15 their father put them into his will: Daughters normally inherited only when there were no male heirs (Num 27; 36). Perhaps Job’s unusual action expressed his superabundant prosperity; only a wealthy man could afford to pass some of his wealth to the families into which his daughters would marry.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠לֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים

and=not he/it_was_found women/wives

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And there were no other women”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּתֵּ֨ן לָ⁠הֶ֧ם אֲבִי⁠הֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּ⁠ת֥וֹךְ אֲחֵי⁠הֶֽם

and=he/it_gave to/for=them father,their inheritance in_the=middle brothers,their

It was not customary in this culture for fathers to give their daughters an inheritance. The author may mention this because it shows the special love and regard that Job had for his daughters. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “And their father loved them so much and regarded them so highly that he gave them an inheritance in the midst of their brothers”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠ת֥וֹךְ אֲחֵי⁠הֶֽם

in_the=middle brothers,their

This expression could mean: (1) that Job gave his daughters an inheritance just as he did for his sons. Alternate translation: “just as he did for their brothers” (2) that Job gave his daughters as an inheritance land that was located in the same area as land that he gave to his sons as their inheritance. Alternate translation: “of land that adjoined land that he left to his sons”

BI Job 42:15 ©