Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) No one in the whole country was as beautiful as Iyyov’s daughters, and as well as their brothers, their father gave them each a piece of land as an inheritance.
OET-LV And_not it_was_found women beautiful as_daughters of_ʼIyyōⱱ/(Job) in_all the_earth/land and_he/it_gave to/for_them father_their an_inheritance in_the_middle brothers_their.
UHB וְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים יָפ֛וֹת כִּבְנ֥וֹת אִיּ֖וֹב בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם׃ס ‡
(vəloʼ nimʦāʼ nāshim yāfōt kiⱱənōt ʼiyyōⱱ bəkāl-hāʼāreʦ vayyittēn lāhem ʼₐⱱīhem naḩₐlāh bətōk ʼₐḩēyhem.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐχ εὑρέθησαν κατὰ τὰς θυγατέρας Ἰὼβ, βελτίους αὐτῶν ἐν τῇ ὑπʼ οὐρανόν· ἔδωκε δὲ αὐταῖς ὁ πατὴρ κληρονομίαν ἐν τοῖς ἀδελφοῖς.
(Kai ouⱪ heurethaʸsan kata tas thugateras Iōb, beltious autōn en taʸ hupʼ ouranon; edōke de autais ho pataʸr klaʸronomian en tois adelfois. )
BrTr And there were not found in comparison with the daughters of Job, fairer women than they in all the world: and their father gave them an inheritance among their brethren.
ULT And one was not found among women as beautiful as the daughters of Job in all of the land. And their father gave an inheritance to them in the midst of their brothers.
UST Job's three daughters were the most beautiful women in the whole land of Uz. As their father, Job declared that his daughters would each receive an inheritance from him, just as their brothers would.
BSB No women as beautiful as Job’s daughters could be found in all the land, and their father granted them an inheritance among their brothers.
OEB Keren-happuch. In all the world were no women found so fair as the daughters of Job, and their father made them sharers in his inheritance with their brothers.
WEBBE In all the land were no women found so beautiful as the daughters of Job. Their father gave them an inheritance amongst their brothers.
WMBB (Same as above)
NET Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.
LSV And there have not been found women [as] beautiful as the daughters of Job in all the land, and their father gives to them an inheritance in the midst of their brothers.
FBV Nowhere in all the land were there women as beautiful as Job's daughters, and Job gave them the same inheritance as their brothers.
T4T In all of Uz land there were no young women who were as beautiful as the daughters of Job, and Job declared that they would inherit some of his possessions, just like their brothers would inherit some.
LEB And beautiful women were not found in all the land like Job’s daughters, and their father gave to them an inheritance in the midst of their brothers.
BBE And there were no women so beautiful as the daughters of Job in all the earth: and their father gave them a heritage among their brothers.
Moff No Moff JOB book available
JPS And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.
ASV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
DRA And there were not found in all the earth women so beautiful as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
YLT And there have not been found women fair as the daughters of Job in all the land, and their father doth give to them an inheritance in the midst of their brethren.
Drby And in all the land were no women found [so] fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren.
RV And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
Wbstr And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
KJB-1769 And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren.
(And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren/brothers. )
KJB-1611 And in all the land were no women found so faire as the daughters of Iob: and their father gaue them inheritance among their brethren.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps In al the land were no women found so faire as the daughters of Iob: and their father gaue them inheritaunce among their brethren.
(In all the land were no women found so fair as the daughters of Yob: and their father gave them inheritance among their brethren/brothers.)
Gnva In all the lande were no women found so faire as the daughters of Iob, and their father gaue them inheritaunce among their brethren.
(In all the land were no women found so fair as the daughters of Yob, and their father gave them inheritance among their brethren/brothers. )
Cvdl In all the londe were none founde so fayre, as the doughters of Iob, & their father gaue them enheritaunce amonge their brethren.
(In all the land were none found so fayre, as the daughters of Yob, and their father gave them inheritance among their brethren/brothers.)
Wycl Forsothe Joob lyuede aftir these betyngis an hundrid and fourti yeer, and `siy hise sones, and the sones of hise sones, `til to the fourthe generacioun; and he was deed eld, and ful of daies.
(Forsothe Yoob livede after these betyngis an hundred and forty year, and `siy his sons, and the sons of his sons, `til to the forth generation; and he was dead eld, and full of days.)
Luth Und wurden nicht so schöne Weiber funden in allen Landen als die Töchter Hiobs. Und ihr Vater gab ihnen Erbteil unter ihren Brüdern.
(And became not so beautiful women funden in all landn als the Töchter Hiobs. And you/their/her father gave to_them inheritance under your brothersn.)
ClVg Non sunt autem inventæ mulieres speciosæ sicut filiæ Job in universa terra: deditque eis pater suus hæreditatem inter fratres earum.
(Non are however inventæ mulieres speciosæ like daughters Yob in universa terra: he_gaveque to_them father suus inheritance between brothers of_them. )
42:15 their father put them into his will: Daughters normally inherited only when there were no male heirs (Num 27; 36). Perhaps Job’s unusual action expressed his superabundant prosperity; only a wealthy man could afford to pass some of his wealth to the families into which his daughters would marry.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וְלֹ֨א נִמְצָ֜א נָשִׁ֥ים
and=not he/it_was_found women/wives
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And there were no other women”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֧ם אֲבִיהֶ֛ם נַחֲלָ֖ה בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם
and=he/it_gave to/for=them father,their inheritance in_the=middle brothers,their
It was not customary in this culture for fathers to give their daughters an inheritance. The author may mention this because it shows the special love and regard that Job had for his daughters. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “And their father loved them so much and regarded them so highly that he gave them an inheritance in the midst of their brothers”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם
in_the=middle brothers,their
This expression could mean: (1) that Job gave his daughters an inheritance just as he did for his sons. Alternate translation: “just as he did for their brothers” (2) that Job gave his daughters as an inheritance land that was located in the same area as land that he gave to his sons as their inheritance. Alternate translation: “of land that adjoined land that he left to his sons”