Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

OET interlinear NUM 36:9

 NUM 36:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 116851,116852
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1451
    10. 81297
    1. 116853
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81298
    1. תִסֹּב
    2. 116854
    3. it will go about
    4. -
    5. 5437
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_go_about
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81299
    1. נַחֲלָה
    2. 116855
    3. an inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsa
    7. an_inheritance
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81300
    1. מִ,מַּטֶּה
    2. 116856,116857
    3. from tribe
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,tribe
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81301
    1. לְ,מַטֶּה
    2. 116858,116859
    3. to tribe
    4. -
    5. 4294
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,tribe
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81302
    1. אַחֵר
    2. 116860
    3. another
    4. -
    5. 312
    6. S-Aamsa
    7. another
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81303
    1. כִּי
    2. 116861
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81304
    1. 116862
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 81305
    1. אִישׁ
    2. 116863
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81306
    1. בְּ,נַחֲלָת,וֹ
    2. 116864,116865,116866
    3. in/on/at/with inheritance of its own
    4. -
    5. 5159
    6. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,inheritance_of,its_own
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81307
    1. יִדְבְּקוּ
    2. 116867
    3. they will hold
    4. -
    5. 1692
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_hold
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81308
    1. מַטּוֹת
    2. 116868
    3. the tribes of
    4. -
    5. 4294
    6. S-Ncmpc
    7. the_tribes_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 81309
    1. בְּנֵי
    2. 116869
    3. of the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_people_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 81310
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 116870
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1451
    10. 81311
    1. 116871
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 81312

OET (OET-LV)And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone in/on/at/with_inheritance_of_its_own the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) No share may change hands from one tribe to another

(Some words not found in UHB: and=not transferred inheritance from,tribe to,tribe next/another that/for/because/then/when (a)_man in/on/at/with,inheritance_of,its_own retain tribes_of sons_of Yisrael )

Transferring ownership from one tribe to another is spoken of as if the property passed from one person’s hands to another person’s hands. Alternate translation: “No one may transfer the ownership of any share of land from one tribe to another”

TSN Tyndale Study Notes:

36:1-13 The five daughters of Zelophehad had petitioned for, and had been granted, equitable property rights (27:1-11). Here the ramifications of that decision are discussed.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 116851,116852
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-1451
    8. 81297
    1. an inheritance
    2. -
    3. 4897
    4. 116855
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81300
    1. it will go about
    2. -
    3. 5224
    4. 116854
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81299
    1. from tribe
    2. -
    3. 3875,4270
    4. 116856,116857
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81301
    1. to tribe
    2. -
    3. 3570,4270
    4. 116858,116859
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81302
    1. another
    2. -
    3. 506
    4. 116860
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81303
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 116861
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81304
    1. everyone
    2. -
    3. 284
    4. 116863
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81306
    1. in/on/at/with inheritance of its own
    2. -
    3. 844,4897
    4. 116864,116865,116866
    5. S-R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81307
    1. the tribes of
    2. -
    3. 4270
    4. 116868
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81309
    1. they will hold
    2. -
    3. 1677
    4. 116867
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81308
    1. of the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 116869
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 81310
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 116870
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1451
    8. 81311

OET (OET-LV)And_not an_inheritance it_will_go_about from_tribe to_tribe another if/because everyone in/on/at/with_inheritance_of_its_own the_tribes_of they_will_hold of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 36:9 ©