Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 19 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After the allocation of the blocks of land to the various tribes, the Israelis gave Yehoshua (Nun’s son) his own inheritance among them.
OET-LV and_finished to_distributing_asinheritances DOM the_earth/land into_territories_its and_gave the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) an_inheritance to_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son of_Nūn in/on/at/with_midst_them.
UHB וַיְכַלּ֥וּ לִנְחֹל־אֶת־הָאָ֖רֶץ לִגְבֽוּלֹתֶ֑יהָ וַיִּתְּנ֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֧ל נַחֲלָ֛ה לִיהוֹשֻׁ֥עַ בִּן־נ֖וּן בְּתוֹכָֽם׃ ‡
(vayəkallū linəḩol-ʼet-hāʼāreʦ ligəⱱūloteyhā vayyittənū ⱱənēy-yisrāʼēl naḩₐlāh liyhōshuˊa bin-nūn bətōkām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθησαν ἐμβατεύσαι τὴν γῆν κατὰ τὸ ὅριον αὐτῶν· καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κλῆρον τῷ Ἰησοῖ τῷ υἱῷ Ναυῆ ἐν αὐτοῖς
(Kai eporeuthaʸsan embateusai taʸn gaʸn kata to horion autōn; kai edōkan hoi huioi Israaʸl klaʸron tōi Yaʸsoi tōi huiōi Nauaʸ en autois )
BrTr And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue among them,
ULT And they finished inheriting the land according to its borders. And the sons of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them.
UST After the Israelite leaders had divided the land among the tribes, they also assigned some land to Joshua.
BSB § When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
OEB No OEB JOS 19:49 verse available
WEBBE So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun amongst them.
WMBB (Same as above)
NET When they finished dividing the land into its regions, the Israelites gave Joshua son of Nun some land.
LSV And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
FBV After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
T4T After the Israeli leaders divided the land among the tribes, they allotted some land to Joshua.
LEB They finished assigning the land according to its borders, and the Israelites[fn] gave an inheritance from among them to Joshua son of Nun.
19:49 Literally “sons/children of Israel”
BBE So the distribution of the land and its limits was complete; and the children of Israel gave Joshua, the son of Nun, a heritage among them;
Moff When the Israelites had finished distributing the various territories of the country, they gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them;
JPS When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
ASV So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
DRA And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
YLT And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
Drby And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
RV So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua me son of Nun in the midst of them:
Wbstr When they had made an end of dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
KJB-1769 ¶ When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
KJB-1611 ¶ When they had made an end of diuiding the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gaue an inheritance to Ioshua the sonne of Nun among them:
(¶ When they had made an end of diuiding the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Yoshua the son of Nun among them:)
Bshps When they had made an ende of deuiding the lande by her coastes, the children of Israel gaue an inheritaunce to Iosuah the sonne of Nun among the:
(When they had made an end of deuiding the land by her coasts, the children of Israel gave an inheritance to Yoshua the son of Nun among them:)
Gnva When they had made an ende of deuiding the lande by the coastes thereof, then the children of Israel gaue an inheritance vnto Ioshua the sonne of Nun among them.
(When they had made an end of deuiding the land by the coasts thereof, then the children of Israel gave an inheritance unto Yoshua the son of Nun among them. )
Cvdl And wha ye lode was all parted out with the borders therof, the children of Israel gaue Iosua the sonne of Nun, an enheritaunce amonge them,
(And wha ye/you_all land was all parted out with the borders thereof, the children of Israel gave Yoshua the son of Nun, an inheritance among them,)
Wycl And whanne thei hadden fillid to departe the lond bi lot to alle men bi her lynagis, the sones of Israel yauen possessioun to Josue, sone of Nun,
(And when they had filled to depart the land by lot to all men by her lynagis, the sons of Israel gave possession to Yosue, son of Nun,)
Luth Und da sie das Land gar ausgeteilet hatten, mit seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen.
(And there they/she/them the Land even ausgeteilet hatten, with his Grenzen, gave the children Israel Yosua, to_him son Nuns, a inheritance under to_them.)
ClVg Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,[fn]
(Cumque complesset sorte dividere the_earth/land singulis through tribus suas, dederunt children Israel possession Yosue filio Nun in in_the_middle sui, )
19.49 Cumque. ADAM., hom. 24. Vide mansuetudinem et humilitatem Jesu, etc., usque ad ut libenter Dominus Jesus intrœat cordis nostri hospitium.
19.49 Cumque. ADAM., hom. 24. Vide mansuetudinem and humilitatem Yesu, etc., until to as libenter Master Yesus intrœat cordis our hospitium.
19:49-50 The piece of land given to Joshua closes the section on the allocation of land to the tribes of Israel (see study note on 14:1–19:51).
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).