Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 36 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_not it_will_go_about an_inheritance from_tribe to_tribe another if/because everyone in/on/at/with_inheritance_its_own they_will_hold the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְלֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִמַּטֶּ֖ה לְמַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּנַ֣חֲלָת֔וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vəloʼ-tişşoⱱ naḩₐlāh mimmaţţeh ləmaţţeh ʼaḩēr kī-ʼīsh bənaḩₐlātō yidbəqū maţţōt bənēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὐ περιστραφήσεται ὁ κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπὶ φυλὴν ἑτέραν, ἀλλʼ ἕκαστος ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ προσκολληθήσονται οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
(Kai ou peristrafaʸsetai ho klaʸros ek fulaʸs epi fulaʸn heteran, allʼ hekastos en taʸ klaʸronomia autou proskollaʸthaʸsontai hoi huioi Israaʸl. )
BrTr And the inheritance shall not go about from one tribe to another, but the children of Israel shall steadfastly continue each in his own inheritance.
ULT And an inheritance shall not go around from a tribe to another tribe, but each tribe of the sons of Israel shall cling to his inheritance.’ ”
UST The land must not be passed from one tribe to another tribe. Each Israelite tribe must keep the land that it received from its ancestors.”
BSB No inheritance may be transferred from one tribe to another, for each tribe of Israel must retain its inheritance.”
OEB No OEB NUM book available
WEBBE So shall no inheritance move from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance.’ ”
WMBB (Same as above)
NET No inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”
LSV and the inheritance does not turn around from [one] tribe to another tribe; for each of the tribes of the sons of Israel cleaves to his inheritance.”
FBV No land allocation may be passed from one tribe to another, for each Israelite tribe must hold onto its own allocation.”
T4T The land must not be passed from one tribe to another tribe. Each Israeli tribe must keep the land that it received from its ancestors.”
LEB Therefore an inheritance will not go around from one tribe to another tribe because the tribes of the Israelites[fn] will each hold to their own inheritance.’ ”
36:9 Literally “sons/children of Israel”
BBE And no property will be handed from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel will keep its heritage.
Moff No Moff NUM book available
JPS So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave each one to its own inheritance.'
ASV So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.
DRA And that the tribes be not mingled one with another, but remain so
YLT and the inheritance doth not turn round from [one] tribe to another tribe; for each to his inheritance do they cleave, the tribes of the sons of Israel.'
Drby and the inheritance shall not pass from one tribe to another tribe; for each of the tribes of the children of Israel shall keep to his inheritance.
RV So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.
Wbstr Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
KJB-1769 Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.
KJB-1611 Neither shall the inheritance remoue from one tribe to another tribe: but euery one of the tribes of the children of Israel, shall keepe himselfe to his owne inheritance.
(Neither shall the inheritance remoue from one tribe to another tribe: but every one of the tribes of the children of Israel, shall keep himself to his own inheritance.)
Bshps Neither ought the inheritaunce to go from one tribe to another: but euery one of the tribes of the chyldren of Israel shalbe ioyned to his owne inheritaunce.
(Neither ought the inheritance to go from one tribe to another: but every one of the tribes of the children of Israel shall be joined to his own inheritance.)
Gnva Neither shall the inheritance go about from tribe to tribe: but euery one of the tribes of the childre of Israel shall sticke to his own inheritace.
(Neither shall the inheritance go about from tribe to tribe: but every one of the tribes of the children of Israel shall sticke to his own inheritace. )
Cvdl and that the enheritaunce fall not from one trybe to another: but that euery one maye cleue to his awne enheritaunce amonge the trybes of the children of Israel.
(and that the inheritance fall not from one tribe to another: but that every one may cleue to his own inheritance among the tribes of the children of Israel.)
Wycl and lynagis be not meddlid to hem silf, but dwelle so,
(and lynagis be not meddlid to them silf, but dwell so,)
Luth und nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stämmen der Kinder Israel.
(and not a inheritance from one tribe falle on the andern, rather a jeglicher hange at his heritage under the Stämmen the/of_the children Israel.)
ClVg nec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
(nec sibi misceantur tribus, but ita maneant )
36:1-13 The five daughters of Zelophehad had petitioned for, and had been granted, equitable property rights (27:1-11). Here the ramifications of that decision are discussed.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) No share may change hands from one tribe to another
(Some words not found in UHB: and=not transferred inheritance from,tribe to,tribe next/another that/for/because/then/when (a)_man in/on/at/with,inheritance,its_own retain tribes sons_of Yisrael )
Transferring ownership from one tribe to another is spoken of as if the property passed from one person’s hands to another person’s hands. Alternate translation: “No one may transfer the ownership of any share of land from one tribe to another”