Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

Parallel NUM 36:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 36:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_not it_will_go_about an_inheritance from_tribe to_tribe another if/because everyone in/on/at/with_inheritance_its_own they_will_hold the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוְ⁠לֹֽא־תִסֹּ֧ב נַחֲלָ֛ה מִ⁠מַּטֶּ֖ה לְ⁠מַטֶּ֣ה אַחֵ֑ר כִּי־אִישׁ֙ בְּ⁠נַ֣חֲלָת֔⁠וֹ יִדְבְּק֕וּ מַטּ֖וֹת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (və⁠loʼ-tişşoⱱ naḩₐlāh mi⁠mmaţţeh lə⁠maţţeh ʼaḩēr -ʼīsh bə⁠naḩₐlāt⁠ō yidbə maţţōt bənēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὐ περιστραφήσεται ὁ κλῆρος ἐκ φυλῆς ἐπὶ φυλὴν ἑτέραν, ἀλλʼ ἕκαστος ἐν τῇ κληρονομίᾳ αὐτοῦ προσκολληθήσονται οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ.
   (Kai ou peristrafaʸsetai ho klaʸros ek fulaʸs epi fulaʸn heteran, allʼ hekastos en taʸ klaʸronomia autou proskollaʸthaʸsontai hoi huioi Israaʸl. )

BrTrAnd the inheritance shall not go about from one tribe to another, but the children of Israel shall steadfastly continue each in his own inheritance.

ULTAnd an inheritance shall not go around from a tribe to another tribe, but each tribe of the sons of Israel shall cling to his inheritance.’ ”

USTThe land must not be passed from one tribe to another tribe. Each Israelite tribe must keep the land that it received from its ancestors.”

BSBNo inheritance may be transferred from one tribe to another, for each tribe of Israel must retain its inheritance.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBESo shall no inheritance move from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall each keep his own inheritance.’ ”

WMBB (Same as above)

NETNo inheritance may pass from tribe to tribe. But every one of the tribes of the Israelites must retain its inheritance.”

LSVand the inheritance does not turn around from [one] tribe to another tribe; for each of the tribes of the sons of Israel cleaves to his inheritance.”

FBVNo land allocation may be passed from one tribe to another, for each Israelite tribe must hold onto its own allocation.”

T4TThe land must not be passed from one tribe to another tribe. Each Israeli tribe must keep the land that it received from its ancestors.”

LEBTherefore an inheritance will not go around from one tribe to another tribe because the tribes of the Israelites[fn] will each hold to their own inheritance.’ ”


36:9 Literally “sons/children of Israel”

BBEAnd no property will be handed from one tribe to another, but every tribe of the children of Israel will keep its heritage.

MoffNo Moff NUM book available

JPSSo shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave each one to its own inheritance.'

ASVSo shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.

DRAAnd that the tribes be not mingled one with another, but remain so

YLTand the inheritance doth not turn round from [one] tribe to another tribe; for each to his inheritance do they cleave, the tribes of the sons of Israel.'

Drbyand the inheritance shall not pass from one tribe to another tribe; for each of the tribes of the children of Israel shall keep to his inheritance.

RVSo shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave every one to his own inheritance.

WbstrNeither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

KJB-1769Neither shall the inheritance remove from one tribe to another tribe; but every one of the tribes of the children of Israel shall keep himself to his own inheritance.

KJB-1611Neither shall the inheritance remoue from one tribe to another tribe: but euery one of the tribes of the children of Israel, shall keepe himselfe to his owne inheritance.
   (Neither shall the inheritance remoue from one tribe to another tribe: but every one of the tribes of the children of Israel, shall keep himself to his own inheritance.)

BshpsNeither ought the inheritaunce to go from one tribe to another: but euery one of the tribes of the chyldren of Israel shalbe ioyned to his owne inheritaunce.
   (Neither ought the inheritance to go from one tribe to another: but every one of the tribes of the children of Israel shall be joined to his own inheritance.)

GnvaNeither shall the inheritance go about from tribe to tribe: but euery one of the tribes of the childre of Israel shall sticke to his own inheritace.
   (Neither shall the inheritance go about from tribe to tribe: but every one of the tribes of the children of Israel shall sticke to his own inheritace. )

Cvdland that the enheritaunce fall not from one trybe to another: but that euery one maye cleue to his awne enheritaunce amonge the trybes of the children of Israel.
   (and that the inheritance fall not from one tribe to another: but that every one may cleue to his own inheritance among the tribes of the children of Israel.)

Wycland lynagis be not meddlid to hem silf, but dwelle so,
   (and lynagis be not meddlid to them silf, but dwell so,)

Luthund nicht ein Erbteil von einem Stamm falle auf den andern, sondern ein jeglicher hange an seinem Erbe unter den Stämmen der Kinder Israel.
   (and not a inheritance from one tribe falle on the andern, rather a jeglicher hange at his heritage under the Stämmen the/of_the children Israel.)

ClVgnec sibi misceantur tribus, sed ita maneant
   (nec sibi misceantur tribus, but ita maneant )


TSNTyndale Study Notes:

36:1-13 The five daughters of Zelophehad had petitioned for, and had been granted, equitable property rights (27:1-11). Here the ramifications of that decision are discussed.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) No share may change hands from one tribe to another

(Some words not found in UHB: and=not transferred inheritance from,tribe to,tribe next/another that/for/because/then/when (a)_man in/on/at/with,inheritance,its_own retain tribes sons_of Yisrael )

Transferring ownership from one tribe to another is spoken of as if the property passed from one person’s hands to another person’s hands. Alternate translation: “No one may transfer the ownership of any share of land from one tribe to another”

BI Num 36:9 ©