Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 20 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel ACTs 20:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Acts 20:5 ©

OET (OET-RV)

They went ahead and waited for us[fn] at Troas.

20:5 Luke (the writer) includes himself here.

OET-LVAnd these having_approached were_remaining with_us in Trōias.

SR-GNTΟὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι. 
   (Houtoi de proselthontes emenon haʸmas en Trōiadi.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But they, having gone ahead, were waiting for us at Troas.

USTI, Luke, joined Paul when he came back through the city of Philippi. Now the other seven men sailed to the city of Troas before we did, so they waited there for the two of us.


BSB These men went on ahead and waited for us in Troas.

BLB But these, having gone ahead, waited for us in Troas.

AICNT These men went on [ahead] and were waiting for us in Troas.

OEB These people went to Troas and waited for us there;

WEB But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.

NET These had gone on ahead and were waiting for us in Troas.

LSV these, having gone before, remained for us in Troas,

FBV They went on ahead and waited for us at Troas.

TCNT These men went on ahead and waited for us in Troas.

T4T Those seven men went ahead of Paul and me, Luke, by ship from Macedonia, so they got to Troas before we did and waited for the two of us there.

LEB And these had gone on ahead and were waiting for us in Troas.

BBE But these had gone before, and were waiting for us at Troas.

MOFNo MOF ACTs book available

ASV But these had gone before, and were waiting for us at Troas.

DRA These going before, stayed for us at Troas.

YLT these, having gone before, did remain for us in Troas,

DBY These going before waited for us in Troas;

RV But these had gone before, and were waiting for us at Troas.

WBS But these had gone before, and were waiting for us at Troas.

KJB These going before tarried for us at Troas.

BB These going before, taried vs at Troas.
  (These going before, tarried/waited us at Troas.)

GNV These went before, and taried vs at Troas.
  (These went before, and tarried/waited us at Troas.)

CB These wente before, and taried for vs at Troada:
  (These went before, and tarried/waited for us at Troada:)

TNT These went before and taryed vs at Troas.
  (These went before and taryed us at Troas.)

WYC These for thei wenten bifore, aboden vs at Troade.
  (These for they went before, aboden us at Troade.)

LUT Diese gingen voran und harreten unser zu Troas.
  (This/These gingen voran and harreten unser to Troas.)

CLV Hi cum præcessissent, sustinuerunt nos Troade:
  (They cum præcessissent, sustinuerunt nos Troade:)

UGNT οὗτοι δὲ προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι;
  (houtoi de proselthontes emenon haʸmas en Trōiadi?)

SBL-GNT οὗτοι ⸀δὲ ⸀προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι·
  (houtoi ⸀de ⸀proselthontes emenon haʸmas en Trōiadi;)

TC-GNT Οὗτοι προσελθόντες ἔμενον ἡμᾶς ἐν Τρῳάδι.
  (Houtoi proselthontes emenon haʸmas en Trōiadi.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:5-15 This is another of the “we” passages in Acts (see study note on 16:10). Luke apparently rejoined Paul at Philippi, where Luke had remained several years earlier, and journeyed with Paul to Jerusalem (21:1-18).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμᾶς

˱with˲_us

As the General Notes to this chapter discuss, here Luke begins to use the pronouns us and we to refer to himself and his traveling companions, but not to his readers. So use the exclusive form of those words throughout this chapter if your language marks that distinction.

Note 2 topic: writing-pronouns

οὗτοι

these

The pronoun they refers to the seven men who were traveling with Paul, whom Luke lists in the previous verse. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “those seven men”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἡμᾶς

˱with˲_us

Luke assumes that his readers will understand that he says us because he joined Paul and his other companions at this point in the story. You can include this information if it will help your readers understand what is happening. UST models a way to do this.

BI Acts 20:5 ©