Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 20:18 verse available
OET-LV And_bowed Jehoshaphat face ground_to and_all Yəhūdāh and_inhabitants of_Yərūshālayim they_fell_down to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh to_worship to/for_YHWH.
UHB וַיִּקֹּ֧ד יְהוֹשָׁפָ֛ט אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וְכָל־יְהוּדָ֞ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם נָֽפְלוּ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת לַיהוָֽה׃ ‡
(vayyiqqod yəhōshāfāţ ʼapayim ʼārəʦāh vəkāl-yəhūdāh vəyoshəⱱēy yərūshālaim nāfəlū lifənēy yahweh ləhishəttaḩₐvot layhvāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Jehoshaphat bowed down, face to the earth. And all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before Yahweh to worship Yahweh.
UST Jehoshaphat prostrated himself with his face touching the ground, and all the people of Jerusalem and other places in Judah who were there knelt down to worship Yahweh.
BSB § Then Jehoshaphat bowed facedown, and all the people of Judah and Jerusalem fell down before the LORD to worship Him.
OEB No OEB 2CH book available
WEB Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Yahweh, worshiping Yahweh.
WMB Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshiping the LORD.
NET Jehoshaphat bowed down with his face toward the ground, and all the people of Judah and the residents of Jerusalem fell down before the Lord and worshiped him.
LSV And Jehoshaphat bows—face to the earth—and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have fallen before YHWH, to bow themselves to YHWH.
FBV Jehoshaphat bowed down with his face to the ground, and all the people of Judah and Jerusalem fell to the ground before the Lord, worshiping him.
T4T Jehoshaphat prostrated himself with his face touching the ground, and all the people of Jerusalem and other places in Judah who were there knelt down to worship Yahweh.
LEB Then Jehoshaphat bowed his face[fn] down to the ground, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before Yahweh to worship Yahweh.
?:? Literally “nostrils”
BBE Then Jehoshaphat went down with his face to the earth, and all Judah and the people of Jerusalem gave worship to the Lord, falling down before him.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.
ASV And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.
DRA Then Josaphat, and Juda, and all the inhabitants of Jerusalem fell hat on the ground before the Lord, and adored him.
YLT And Jehoshaphat boweth — face to the earth — and all Judah and the inhabitants of Jerusalem have fallen before Jehovah, to bow themselves to Jehovah.
DBY And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground; and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before Jehovah, worshipping Jehovah.
RV And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the LORD, worshipping the LORD.
WBS And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshiping the LORD.
KJB And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.
(And Jehoshaphat bowd his head with his face to the ground: and all Yudahh and the inhabitants of Yerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD. )
BB And Iehosaphat bowed his face to the earth, and all Iuda and the inhabiters of Hierusalem fel before the Lord, worshipping the Lorde.
(And Yehosaphat bowd his face to the earth, and all Yudah and the inhabiters of Yerusalem fell before the Lord, worshipping the Lord.)
GNV Then Iehoshaphat bowed downe with his face to the earth, and all Iudah and the inhabitants of Ierusalem fell downe before the Lord, worshipping the Lord.
(Then Yehoshaphat bowd down with his face to the earth, and all Yudahh and the inhabitants of Yerusalem fell down before the Lord, worshipping the Lord. )
CB The Iosaphat bowed him selfe wt his face to the earth, & all Iuda, & the inhabiters of Ierusalem fell before the LORDE, & worshipped the LORDE.
(The Yosaphat bowd himself with his face to the earth, and all Yudah, and the inhabiters of Yerusalem fell before the LORD, and worshipped the LORD.)
WYC Therfor Josaphat, and Juda, and alle the dwelleris of Jerusalem, felden lowli on the erthe bifor the Lord, and worschypiden hym.
(Therefore Yosaphat, and Yudah, and all the dwelleris of Yerusalem, fieldn lowli on the earth before the Lord, and worschypiden him.)
LUT Da beugte sich Josaphat mit seinem Antlitz zur Erde; und ganz Juda und die Einwohner zu Jerusalem fielen vor dem HErrn und beteten den HErrn an.
(So beugte itself/yourself/themselves Yosaphat with seinem Antlitz zur earth; and ganz Yuda and the Einwohner to Yerusalem fielen before/in_front_of to_him HErrn and beteten the HErrn an.)
CLV Josaphat ergo, et Juda, et omnes habitatores Jerusalem ceciderunt proni in terram coram Domino, et adoraverunt eum.
(Yosaphat ergo, and Yuda, and everyone habitatores Yerusalem ceciderunt proni in the_earth/land coram Domino, and adoraverunt him. )
BRN And Josaphat bowed with his face to the ground with all Juda and the dwellers in Jerusalem, and they fell before the Lord to worship the Lord.
BrLXX Καὶ κύψας Ἰωσαφὰτ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ πᾶς Ἰούδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἱερουσαλὴμ, ἔπεσον ἔναντι Κυρίου προσκυνῆσαι Κυρίῳ.
(Kai kupsas Yōsafat epi prosōpon autou kai pas Youda kai hoi katoikountes Hierousalaʸm, epeson enanti Kuriou proskunaʸsai Kuriōi. )
Note 1 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) bowed his head with his face to the ground … fell down before Yahweh
(Some words not found in UHB: and,bowed Jehoshaphat face ground,to and=all Yehuda and,inhabitants Yerushalayim they_have_fallen to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to,worship to/for=YHWH )
These acts of worship that express humility and submission to God.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) All Judah
(Some words not found in UHB: and,bowed Jehoshaphat face ground,to and=all Yehuda and,inhabitants Yerushalayim they_have_fallen to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to,worship to/for=YHWH )
Here “Judah” refers to the people from Judah. Alternate translation: “All the people of Judah”