Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2CH 20:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Ch 20:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 20:29 verse available

OET-LVAnd_he/it_was the_dread of_god on all the_kingdoms the_countries in/on/at/with_heard_they DOM_that he_had_fought Yahweh with the_enemies of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יְהִי֙ פַּ֣חַד אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל כָּל־מַמְלְכ֣וֹת הָ⁠אֲרָצ֑וֹת בְּ⁠שָׁמְעָ֕⁠ם כִּ֚י נִלְחַ֣ם יְהוָ֔ה עִ֖ם אוֹיְבֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 
   (va⁠yəhī paḩad ʼₑlohiym ˊal ⱪāl-mamləkōt hā⁠ʼₐrāʦōt bə⁠shāməˊā⁠m ⱪiy nilḩam yahweh ˊim ʼōyəⱱēy yisrāʼēl.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the dread of God was on all the kingdoms of the lands when they heard that Yahweh had fought with the enemies of Israel.

UST People in the kingdoms of the nearby countries became very afraid when they heard how Yahweh had fought against the enemies of the Israelites.


BSB § And the fear of God came upon all the kingdoms of the lands when they heard that the LORD had fought against the enemies of Israel.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that Yahweh fought against the enemies of Israel.

WMB The fear of God was on all the kingdoms of the countries when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

NET All the kingdoms of the surrounding lands were afraid of God when they heard how the Lord had fought against Israel’s enemies.

LSV And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that YHWH has fought with the enemies of Israel,

FBV All the kingdoms around were in awe of God when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.[fn]


20:29 See 17:10.

T4T People in the kingdoms of the nearby countries became very afraid when they heard how Yahweh had fought against the enemies of the Israelis.

LEB And the fear of God came upon all the kingdoms of the earth when they heard that Yahweh had fought against the enemies of Israel.

BBE And the fear of God came on all the kingdoms of the lands, when they had news of how the Lord made war on those who came against Israel.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS And a terror from God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

ASV And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.

DRA And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands when they heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.

YLT And there is a fear of God on all kingdoms of the lands in their hearing that Jehovah hath fought with the enemies of Israel,

DBY And the terror of [fn]God was on all the kingdoms of the lands, when they had heard that Jehovah fought against the enemies of Israel.


20.29 Elohim

RV And the fear of God was on all the kingdoms of the countries, when they heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

WBS And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

KJB And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.
  (And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel. )

BB And the feare of God fell on the kingdomes of all landes, when they had heard that the Lorde fought against the enemies of Israel.
  (And the fear of God fell on the kingdoms of all landes, when they had heard that the Lord fought against the enemies of Israel.)

GNV And the feare of God was vpon all the kingdomes of the earth, whe they had heard that the Lord had fought against ye enemies of Israel.
  (And the fear of God was upon all the kingdoms of the earth, whe they had heard that the Lord had fought against ye/you_all enemies of Israel. )

CB And there came a feare of God ouer all the kyngdomes in the londes, whan they herde that the LORDE had foughte agaynst ye enemies of Israel.
  (And there came a fear of God over all the kingdoms in the londes, when they heard that the LORD had foughte against ye/you_all enemies of Israel.)

WYC Forsothe the drede of the Lord felde on alle the rewmes of londis, whanne thei hadden herd, that the Lord hadde fouyte ayens the enemies of Israel.
  (Forsothe the drede of the Lord field on all the realms of londis, when they had heard, that the Lord had fouyte against the enemies of Israel.)

LUT Und die Furcht Gottes kam über alle Königreiche in Landen, da sie höreten, daß der HErr wider die Feinde Israels gestritten hatte.
  (And the Furcht God’s came above all kingreiche in landn, there they/she/them listenten, that the LORD against the Feinde Israels gestritten hatte.)

CLV Irruit autem pavor Domini super universa regna terrarum cum audissent quod pugnasset Dominus contra inimicos Israël.
  (Irruit however pavor Domini super universa regna terrarum cum audissent that pugnasset Master contra inimicos Israël. )

BRN And there was a terror of the Lord upon all the kingdoms of the land, when they heard that the Lord fought against the enemies of Israel.

BrLXX Καὶ ἐγένετο ἔκστασις Κυρίου ἐπὶ πάσας τὰς βασιλείας τῆς γῆς, ἐν τῷ ἀκοῦσαι αὐτοὺς ὅτι Κύριος ἐπολέμησε πρὸς τοὺς ὑπεναντίους Ἰσραήλ.
  (Kai egeneto ekstasis Kuriou epi pasas tas basileias taʸs gaʸs, en tōi akousai autous hoti Kurios epolemaʸse pros tous hupenantious Israaʸl. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The terror of God was on all the kingdoms of the nations

(Some words not found in UHB: and=he/it_was fear ʼₑlhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdoms the,countries in/on/at/with,heard,they that/for/because/then/when fought YHWH with enemies Yisrael )

The word “terror” can be expressed with the verb “feared.” Alternate translation: “All the kingdoms of the nations greatly feared God”

(Occurrence 0) kingdoms of the nations

(Some words not found in UHB: and=he/it_was fear ʼₑlhīmv on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every kingdoms the,countries in/on/at/with,heard,they that/for/because/then/when fought YHWH with enemies Yisrael )

Alternate translation: “kingdoms in the nearby nations”

BI 2Ch 20:29 ©