Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel DEU 27:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 27:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 27:13 verse available

OET-LVAnd_these they_will_stand on the_curse in/on/at/with_mount of_Ebal Rəʼūⱱēn Gād and_Asher and_Zebulun Dān and_Naftali.

UHBוְ⁠אֵ֛לֶּה יַֽעַמְד֥וּ עַל־הַ⁠קְּלָלָ֖ה בְּ⁠הַ֣ר עֵיבָ֑ל רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְ⁠אָשֵׁ֔ר וּ⁠זְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְ⁠נַפְתָּלִֽי׃ 
   (və⁠ʼēlleh yaˊamdū ˊal-ha⁠qqəlālāh bə⁠har ˊēyⱱāl rəʼūⱱēn gād və⁠ʼāshēr ū⁠zəⱱūlun dān və⁠nafttāliy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And these shall stand for the curse on Mount Ebal: Reuben, Gad and Asher and Zebulun, Dan, and Naphtali.

UST And the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali must stand on Mount Ebal and listen to the things that Yahweh will do when he curses the people.


BSB And these tribes shall stand on Mount Ebal to deliver the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.

OEBNo OEB DEU book available

WEB These shall stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.

NET And these other tribes must stand for the curse on Mount Ebal: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.

LSV And these stand, for the reviling, on Mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.”

FBV The following tribes are to stand on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.

T4T And the tribes of Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali must stand on Ebal Mountain and listen to the things that Yahweh will do when he curses the people.

LEB And these shall stand on Mount Ebal for delivering the curse: Reuben, Gad and Asher and Zebulun, Dan and Naphtali.

BBE And these are to be on Mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

MOFNo MOF DEU book available

JPS and these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

ASV And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

DRA And over against them shall stand on mount Hebal to curse: Ruben, Gad, and Aser, and Zabulon, Dan, and Nephtali.

YLT And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

DBY And these shall stand upon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

RV and these shall stand upon mount Ebal for the curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

WBS And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

KJB And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.[fn]
  (And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.)


27.13 to curse: Heb. for a cursing

BB And these shall stande vpon mount Ebal to curse, Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, Nephthali.
  (And these shall stand upon mount Ebal to curse, Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, Nephthali.)

GNV And these shall stand vpon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
  (And these shall stand upon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali. )

CB And these shal stonde vpon mount Eball to curse: Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan & Nephtali.
  (And these shall stand upon mount Eball to curse: Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan and Nephtali.)

WYC And euene ayens these men schulen stonde in the hil of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym.
  (And euene against these men should stand in the hill of Hebal to curse, Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Neptalym.)

LUT Und diese sollen stehen auf dem Berge Ebal, zu fluchen: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan und Naphthali.
  (And diese sollen stehen on to_him mountains/hills Ebal, to fluchen: Ruben, Gad, Asser, Sebulon, Dan and Naphthali.)

CLV Et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal: Ruben, Gad, et Aser, et Zabulon, Dan, et Nephthali.[fn]
  (And e regione isti stabunt to maledicendum in mountain Hebal: Ruben, Gad, and Aser, and Zabulon, Dan, and Nephthali.)


27.13 Et pronuntiabunt. Quia sacerdos verbum instanter et valenter populis prædicare debet, ut sciant, si mandata Dei præterierint, quæ pericula maneant; si obedierint, quæ sequantur beneficia, scilicet in præsenti vita solatium, et in futura præmium æternum. Maledictiones autem et benedictiones historialiter pertinent ad eos qui felicitatem terrenam amant vel infelicitatem formidant. Sed maxime Christianis cavendum, ne per inobedientiam spiritualium patiantur penuriam; perfectis enim viris terrenorum sæpe contingit indigentia, cum semper adsit virtutum copia, unde: Usque in hanc horam esurimus et sitimus et nudi sumus, etc. I Cor. 4.. Maledictus. Non solum idololatria simulacrorum prohibetur, sed omnis hæreticorum error. Hi enim artifices vanitatis et superstitiosi dogmatis, qui de corde suo, quos volunt, fingunt sibi deos.


27.13 And pronuntiabunt. Quia sacerdos verbum instanter and valenter populis prædicare debet, as sciant, when/but_if mandata God præterierint, which pericula maneant; when/but_if obedierint, which sequantur beneficia, scilicet in præsenti vita solatium, and in futura præmium eternal. Maledictiones however and benedictiones historialiter pertinent to them who felicitatem terrenam amant or infelicitatem formidant. Sed maxime Christianis cavendum, ne per inobedientiam spiritualium patiantur penuriam; perfectis because viris terrenorum sæpe contingit indigentia, when/with semper adsit virtutum copia, unde: Usque in hanc horam esurimus and sitimus and nudi sumus, etc. I Cor. 4.. Maledictus. Non solum idololatria simulacrorum prohibetur, but everyone hæreticorum error. They because artifices vanitatis and superstitiosi dogmatis, who about corde suo, which volunt, fingunt sibi deos.

BRN And these shall stand for cursing on mount Gæbal; Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Nephthali.

BrLXX Καὶ οὗτοι στήσονται ἐπὶ τῆς κατάρας ἐν ὄρει Γαιβάλ, Ῥουβὴν, Γὰδ, καὶ Ἀσὴρ, Ζαβουλὼν, Δὰν, καὶ Νεφθαλί.
  (Kai houtoi staʸsontai epi taʸs kataras en orei Gaibal, Ɽoubaʸn, Gad, kai Asaʸr, Zaboulōn, Dan, kai Nefthali. )


TSNTyndale Study Notes:

27:13 proclaim a curse: By invoking curses on themselves if they disobeyed the terms of the covenant, these tribes served as witnesses and judges of their own future disobedience.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Mount Ebal

(Some words not found in UHB: and=these stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,curse in/on/at/with,mount Ebal Reuven Gād and=Asher and,Zebulun Dān and=Naftali )

See how you translated this in Deuteronomy 11:29.

(Occurrence 0) pronounce curses

(Some words not found in UHB: and=these stand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,curse in/on/at/with,mount Ebal Reuven Gād and=Asher and,Zebulun Dān and=Naftali )

Alternate translation: “say in a loud voice how Yahweh will curse Israel”

BI Deu 27:13 ©