Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DEU 27:14 verse available
OET-LV And_declare the_Levites and_say to every person of_Yisrāʼēl/(Israel) a_voice high.
UHB וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל־כָּל־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ס ‡
(vəˊānū haləviyyim vəʼāmərū ʼel-ⱪāl-ʼiysh yisrāʼēl qōl rām.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the Levites shall respond and say to all the men of Israel in a loud voice:
UST The descendants of Levi must shout these words loudly:
BSB § Then the Levites shall proclaim in a loud voice to every Israelite:
OEB No OEB DEU book available
WEB With a loud voice, the Levites shall say to all the men of Israel,
NET “The Levites will call out to every Israelite with a loud voice:
LSV And the Levites have answered and said to every man of Israel [with] a loud voice:
FBV Then the Levites will shout in a loud voice so Israelite can hear:
T4T The descendants of Levi must shout these words loudly:
LEB And the Levites shall declare,[fn] and they shall say to each man of Israelwith a loud voice,
?:? Literally “they shall answer the Levites”
BBE Then the Levites are to say in a loud voice to all the men of Israel,
MOF No MOF DEU book available
JPS And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice:
ASV And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
DRA And the Levites shall pronounce, and say to all the men of Israel with a loud voice:
YLT 'And the Levites have answered and said unto every man of Israel — a loud voice:
DBY And the Levites shall declare and say unto all the men of Israel with a loud voice:
RV And the Levites shall answer, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
WBS And the Levites shall speak, and say to all the men of Israel with a loud voice,
KJB ¶ And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,
BB And the Leuites shall aunswere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce:
(And the Levites shall answer and say unto all the men of Israel with a loud voice:)
GNV And the Leuites shall answere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce,
(And the Levites shall answer and say unto all the men of Israel with a loud voice, )
CB And the Leuites shal begynne, and saye vnto euery man of Israel, wt a loude voyce:
(And the Levites shall begynne, and say unto every man of Israel, with a loud voice:)
WYC And the dekenes schulen pronounce, and schulen seie `with hiy vois to alle the men of Israel,
(And the deacons should pronounce, and should say `with high voice to all the men of Israel,)
LUT Und die Leviten sollen anheben und sagen zu jedermann von Israel mit lauter Stimme:
(And the Leviten sollen anheben and say to jedermann from Israel with lauter Stimme:)
CLV Et pronuntiabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israël excelsa voce:
(And pronuntiabunt Levitæ, dicentque to everyone men Israël excelsa voce: )
BRN And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
BrLXX Καὶ ἀποκριθέντες ἐροῦσιν οἱ Λευῖται παντὶ Ἰσραὴλ φωνῇ μεγάλῃ,
(Kai apokrithentes erousin hoi Leuitai panti Israaʸl fōnaʸ megalaʸ, )
27:14 The Levites as a group were stationed on Mount Gerizim (27:12). The Ark of the Covenant accompanied them, and they offered sacrifices (Josh 8:30-35). It was part of the Levites’ role to teach and proclaim the Torah (Deut 33:10; see study note on 6:8; see also Lev 10:11).