Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EXO 32:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 32:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 32:15 verse available

OET-LVand_turned and_he/it_descended Mosheh from the_mountain and_two the_tablets the_testimony in_his/its_hand tablets written on_both sides_their on_one_side and_on_the_other they [were]_written.

UHBוַ⁠יִּ֜פֶן וַ⁠יֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן־הָ⁠הָ֔ר וּ⁠שְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָ⁠עֵדֻ֖ת בְּ⁠יָד֑⁠וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִ⁠שְּׁנֵ֣י עֶבְרֵי⁠הֶ֔ם מִ⁠זֶּ֥ה וּ⁠מִ⁠זֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃ 
   (va⁠yyifen va⁠yyēred mosheh min-hā⁠hār ū⁠shənēy luḩot hā⁠ˊēdut bə⁠yād⁠ō luḩot ⱪətuⱱīm mi⁠shshənēy ˊeⱱrēy⁠hem mi⁠zzeh ū⁠mi⁠zzeh hēm ⱪətuⱱiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Moses turned and went down from the mountain and the two tablets of the testimony were in his hand. The tablets were written on both their sides, on this side and on that side they were written.

UST Then Moses turned around and went down the mountain. He was carrying in his hands the two stone slabs on which Yahweh had inscribed his commandments. He had inscribed on both sides of the slabs, both front and back.


BSB § Then Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Moses turned, and went down from the mountain, with the two tablets of the covenant in his hand; tablets that were written on both their sides. They were written on one side and on the other.

NET Moses turned and went down from the mountain with the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.

LSV And Moses turns, and goes down from the mountain, and the two tablets of the Testimony [are] in his hand, tablets written on both their sides; they [are] written on this [side] and on that [side];

FBV Moses turned and went down the mountain, carrying the two stone tablets of the Law written on both sides.

T4T Moses/I turned away from God and went down the mountain, carrying in his hands the two stone slabs on which Yahweh had engraved his commandments. He had written on both sides of the slabs.

LEB And Moses turned and went down from the mountain, and the two tablets of the testimony were in his hand, tablets written on their two sides; on the front and on the back[fn] they were written.


?:? Literally “from this and from this”

BBE Then Moses came down the mountain with the two stones of the law in his hand; the stones had writing on their two sides, on the front and on the back.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

ASV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

DRA And Moses returned from the mount, carrying the two tables of the testimony in his hand, written on both sides,

YLT And Moses turneth, and goeth down from the mount, and the two tables of the testimony [are] in his hand, tables written on both their sides, on this and on that [are] they written;

DBY And Moses turned and went down from the mountain, [with] the two tables of the testimony in his hand — tables written on both their sides: on this side and on that were they written.

RV And Moses turned, and went down from the mount, with the two tables of the testimony in his hand; tables that were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

WBS And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.

KJB ¶ And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written.
  (¶ And Moses turned, and went down from the mount, and the two tables of the testimony were in his hand: the tables were written on both their sides; on the one side and on the other were they written. )

BB And Moyses turned his backe, & went downe from the hyll, & the two tables of the testimonie were in his hande.
  (And Moses turned his backe, and went down from the hyll, and the two tables of the testimonie were in his hande.)

GNV So Moses returned and went downe from the mountaine with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, euen on the one side and on the other were they written.
  (So Moses returned and went down from the mountain with the two Tables of the Testimonie in his hande: the Tables were written on both their sides, even on the one side and on the other were they written. )

CB Moses turned him, & wente downe from the mount, and in his hande he had the two tables of wytnesse, which were wrytte vpon both the sydes,
  (Moses turned him, and went down from the mount, and in his hand he had the two tables of wytnesse, which were written upon both the sydes,)

WYC And Moises turnede ayen fro the hil, and bar in his hond twei tablis of witnessyng, writun in euer either side,
  (And Moses turned ayen from the hil, and bar in his hand two tablis of witnessing, written in ever either side,)

LUT Mose wandte sich und stieg vom Berge und hatte zwo Tafeln des Zeugnisses in seiner Hand, die waren geschrieben auf beiden Seiten.
  (Mose wandte itself/yourself/themselves and stieg from_the mountains/hills and had zwo Tafeln the Zeugnisses in his Hand, the waren written on beiden Seiten.)

CLV Et reversus est Moyses de monte, portans duas tabulas testimonii in manu sua, scriptas ex utraque parte,
  (And reversus it_is Moyses about monte, portans duas tabulas testimonii in by_hand sua, scriptas ex utraque parte, )

BRN And Moses turned and went down from the mountain, and the two tables of testimony were in his hands, tables of stone written on both their sides: they were written within and without.

BrLXX Καὶ ἀποστρέψας Μωυσῆς, κατέβη ἀπὸ τοῦ ὄρους· καὶ αἱ δύο πλάκες τοῦ μαρτυρίου ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ, πλάκες λίθιναι καταγεγραμμέναι ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῶν, ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἦσανς γεγραμμέναι·
  (Kai apostrepsas Mōusaʸs, katebaʸ apo tou orous; kai hai duo plakes tou marturiou en tais ⱪersin autou, plakes lithinai katagegrammenai ex amfoterōn tōn merōn autōn, enthen kai enthen aʸsans gegrammenai; )


TSNTyndale Study Notes:

32:1-35 At the foot of Mount Sinai, after Moses had been absent for many days, the people felt the need for protection, guidance, and a tangible way to express their worship. God knew this and was eager to meet these needs (chs 25–31). The Israelites, however, tried to meet their needs for themselves. Fellowship with God requires depending on him (see John 15:5; 2 Cor 3:5).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִ⁠שְּׁנֵ֣י עֶבְרֵי⁠הֶ֔ם מִ⁠זֶּ֥ה וּ⁠מִ⁠זֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים

tablets written on,both sides,their on,one_side and,on,the_other they written

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh had written on both the sides of the tablets, on this side and on that side he had written.”

BI Exo 32:15 ©