Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel EXO 32:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 32:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 32:33 verse available

OET-LVAnd_he/it_said Yahweh to Mosheh who [is_the_one]_who he_has_sinned to_me blot_out_him of_book_my.

UHBוַ⁠יֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא־לִ֔⁠י אֶמְחֶ֖⁠נּוּ מִ⁠סִּפְרִֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyoʼmer yahweh ʼel-mosheh miy ʼₐsher ḩāţāʼ-li⁠y ʼemḩe⁠nnū mi⁠şşifri⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But Yahweh said to Moses, “Whoever that sinned against me, I will blot him out from my book.

UST But Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will erase their names from that book.


BSB § The LORD replied to Moses, “Whoever has sinned against Me, I will blot out of My book.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot him out of my book.

WMB The LORD said to Moses, “Whoever has sinned against me, I will blot him out of my book.

NET The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me – that person I will wipe out of my book.

LSV And YHWH says to Moses, “Whoever has sinned against Me—I blot him out of My scroll;

FBV But the Lord replied to Moses, “It's those who sinned against me who will be blotted out of my scroll.

T4T But Yahweh said to Moses/me, “It is only those who have sinned against me whose names I will erase from that book.

LEB And Yahweh said to Moses, “Whoever has sinned against me I will blot him from my scroll.

BBE And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And the LORD said unto Moses: 'Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of My book.

ASV And Jehovah said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

DRA And the Lord answered him: He that hath sinned against me, him will I strike out of my book:

YLT And Jehovah saith unto Moses, 'Whoso hath sinned against Me — I blot him out of My book;

DBY And Jehovah said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

RV And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

WBS And the LORD said to Moses, Whoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.

KJB And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
  (And the LORD said unto Moses, Whosoever hath/has sinned against me, him will I blot out of my book. )

BB And the Lorde sayd vnto Moyses: I wyll put hym out of my booke that hath sinned agaynst me.
  (And the Lord said unto Moses: I will put him out of my book that hath/has sinned against me.)

GNV Then the Lord sayd to Moses, Whosoeuer hath sinned against me, I will put out of my booke.
  (Then the Lord said to Moses, Whosoever hath/has sinned against me, I will put out of my booke. )

CB The LORDE sayde vnto Moses: What? Him that synneth against me, wil I wype out of my boke.
  (The LORD said unto Moses: What? Him that synneth against me, will I wype out of my boke.)

WYC To whom the Lord answeride, Y schal do awey fro my book hym that synneth ayens me;
  (To whom the Lord answered, I shall do awey from my book him that synneth against me;)

LUT Der HErr sprach zu Mose: Was? Ich will den aus meinem Buch tilgen, der an mir sündiget.
  (The LORD spoke to Mose: Was? I will the out of my Buch tilgen, the at to_me sündiget.)

CLV Cui respondit Dominus: Qui peccaverit mihi, delebo eum de libro meo:
  (Cui respondit Master: Who peccaverit mihi, delebo him about libro meo: )

BRN And the Lord said to Moses, If any one has sinned against me, I will blot them out of my book.

BrLXX Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Μωυσῆν, εἴ τις ἡμάρτηκεν ἐνώπιόν μου, ἐξαλείψω αὐτοὺς ἐκ τῆς βίβλου μου.
  (Kai eipe Kurios pros Mōusaʸn, ei tis haʸmartaʸken enōpion mou, exaleipsō autous ek taʸs biblou mou. )


TSNTyndale Study Notes:

32:33 God dismissed Moses’ request. He would bring judgment only on those who had sinned in the incident.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶמְחֶ֖⁠נּוּ מִ⁠סִּפְרִֽ⁠י

blot_out,him of,book,my

Here, him represents that person’s name. Alternate translation: “I will erase that person’s name from my book”

מִ⁠סִּפְרִֽ⁠י

of,book,my

This refers to the book of Yahweh that Moses spoke of in Exodus 32:32.

BI Exo 32:33 ©