Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel GEN 41:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 41:15 ©

OET (OET-RV)who told him, “I had a dream but no one could interpret it. Howevever, I heard that you could listen to a dream and explain what it means.”

OET-LVAnd_he/it_said Farˊoh to Yōşēf a_dream I_have_dreamed and_interpret there_[is]_not DOM_him/it and_I I_have_heard of_you to_say you_hear a_dream to_interpret DOM_him/it.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל־יוֹסֵ֔ף חֲל֣וֹם חָלַ֔מְתִּי וּ⁠פֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑⁠וֹ וַ⁠אֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֨י⁠ךָ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִ⁠פְתֹּ֥ר אֹתֽ⁠וֹ׃ 
   (va⁠yyoʼmer parˊoh ʼel-yōşēf ḩₐlōm ḩālamttī ū⁠fotēr ʼēyn ʼot⁠ō va⁠ʼₐniy shāmaˊttī ˊāley⁠kā lē⁠ʼmor tishəmaˊ ḩₐlōm li⁠fəttor ʼot⁠ō.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Pharaoh said to Joseph, “I dreamed a dream, but no one could interpret it. But I heard about you, saying that you hear a dream and are able to interpret it.”

UST Then Pharaoh said to him, “I had a dream, but no one has been able to explain to me what it means. But someone told me about you, that when you hear a dream, you are able to explain what it means.”


BSB § Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.”

OEB Pharaoh said to Joseph, ‘I have had a dream, and there is no one who can interpret it. Now I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.’

WEB Pharaoh said to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it.”

NET Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, and there is no one who can interpret it. But I have heard about you, that you can interpret dreams.”

LSV And Pharaoh says to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no interpreter of it, and I have heard concerning you, saying, You understand a dream to interpret it,”

FBV Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, but no one can interpret its meaning. But I've heard that when someone tells you a dream you know how to interpret it.”

T4T The king said to Joseph, “I had two dreams, and no one can tell me what they mean. But someone told me that when you hear someone tell about a dream he has had, you can tell that person what the dream means.”

LEB Then Pharaoh said to Joseph, “I dreamed a dream, but there is none to interpret it. Now, I have heard concerning you that when you hear a dream you can interpret it.”

BBE And Pharaoh said to Joseph, I have had a dream, and no one is able to give me the sense of it; now it has come to my ears that you are able to give the sense of a dream when it is put before you.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Pharaoh said unto Joseph: 'I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.'

ASV And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.

DRA And he said to him: I have dreamed dreams, and there is no one that can expound them: Now I have heard that thou art very wise at interpreting them.

YLT And Pharaoh saith unto Joseph, 'A dream I have dreamed, and there is no interpreter of it, and I — I have heard concerning thee, saying, Thou understandest a dream to interpret it,'

DBY And Pharaoh said to Joseph, I have dreamt a dream, and there is none to interpret it. And I have heard say of thee, thou understandest a dream to interpret it.

RV And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.

WBS And Pharaoh said to Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard it said of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.

KJB And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.[fn]
  (And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou/you canst understand a dream to interpret it.)


41.15 thou…: or, when thou hearest a dream thou canst interpret it

BB And Pharao sayde vnto Ioseph: I haue dreamed a dreame, & no man can interprete it: & I haue heard say of thee that assoone as thou hearest a dreame, thou canst interprete it.
  (And Pharaoh said unto Yoseph: I have dreamed a dreame, and no man can interpret it: and I have heard say of thee that as soon as thou/you hearst a dreame, thou/you canst interpret it.)

GNV Then Pharaoh sayde to Ioseph, I haue dreamed a dreame, and no man can interprete it, and I haue hearde say of thee, that when thou hearest a dreame, thou canst interprete it.
  (Then Pharaoh said to Yoseph, I have dreamed a dreame, and no man can interpret it, and I have heard say of thee, that when thou/you hearst a dreame, thou/you canst interpret it. )

CB Then saide Pharao vnto him: I haue dreamed a dreame, and there is no man that can interprete it: but I haue herde tell of the, that wha thou hearest a dreame, thou declarest it.
  (Then said Pharaoh unto him: I have dreamed a dreame, and there is no man that can interpret it: but I have heard tell of them, that wha thou/you hearst a dreame, thou/you declarest it.)

WYC To whom the kyng seide, Y seiye dremes, and noon is that expowneth tho thingis that Y seiy, I haue herd that thou expownest moost prudentli.
  (To whom the king said, I seiye dremes, and noon is that expowneth tho things that I seiy, I have heard that thou/you expownest moost prudentli.)

LUT Da sprach Pharao zu ihm: Mir hat ein Traum geträumet, und ist niemand, der ihn deuten kann; ich hab aber gehört von dir sagen, wenn du einen Traum hörest, so kannst du ihn deuten.
  (So spoke Pharao to ihm: Mir has a Traum geträumet, and is niemand, the him/it deuten kann; I hab but gehört from you say, when you a Traum listenst, so kannst you him/it deuten.)

CLV Cui ille ait: Vidi somnia, nec est qui edisserat: quæ audivi te sapientissime conjicere.
  (Cui ille ait: Vidi somnia, but_not it_is who edisserat: which audivi you(sg) sapientissime conyicere. )

BRN And Pharao said to Joseph, I have seen a vision, and there is no one to interpret it; but I have heard [fn]say concerning thee that thou didst hear dreams and interpret them.


41:15 Gr. men saying.

BrLXX Εἶπε δὲ Φαραὼ πρὸς Ἰωσὴφ, ἐνύπνιον ἑώρακα, καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό· ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων, ἀκούσαντά σε ἐνύπνια, συγκρῖναι αὐτά.
  (Eipe de Faraō pros Yōsaʸf, enupnion heōraka, kai ho sugkrinōn ouk estin auto; egō de akaʸkoa peri sou legontōn, akousanta se enupnia, sugkrinai auta. )


TSNTyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֤אמֶר פַּרְעֹה֙ אֶל יוֹסֵ֔ף

and=he/it_said Farˊoh to/towards Yōşēf

Alternate translation: “Then Pharaoh told him,”

וּ⁠פֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑⁠וֹ

and,interpret not DOM=him/it

See how you translated a similar clause in Gen 40:8.

וַ⁠אֲנִ֗י שָׁמַ֤עְתִּי עָלֶ֨י⁠ךָ֙ לֵ⁠אמֹ֔ר

and,I I_heard of,you to=say

Alternate translation: “But I was told”

תִּשְׁמַ֥ע חֲל֖וֹם לִ⁠פְתֹּ֥ר אֹתֽ⁠וֹ

hear (a)_dream to,interpret DOM=him/it

Consider again how you translated interpret and “interpreter” throughout the book of Genesis. See Gen 40:8, 16, 22; 41:8, 12, 13, 15, 16. Alternate translation: “that when you hear a dream, you are able to interpret what it means.” or “that when someone tells you a dream, you are able to interpret its meaning.”

BI Gen 41:15 ©