Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel GEN 41:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 41:23 ©

OET (OET-RV) Then listen, seven more heads of grain sprouted after them, but they were withered and thin, and scorched by the east wind.

OET-LVAnd_see/lo/see seven ears_of_grain withered thin scorched of_an_east_wind [were]_springing_up after_them.

UHBוְ⁠הִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמ֥וֹת דַּקּ֖וֹת שְׁדֻפ֣וֹת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵי⁠הֶֽם׃ 
   (və⁠hinnēh sheⱱaˊ shibₒliym ʦənumōt daqqōt shədufōt qādiym ʦomḩōt ʼaḩₐrēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then behold, seven heads of grain, withered, thin and scorched by the east wind sprouted after them.

UST Then suddenly, seven small heads of grain sprouted on the same plant next to the first heads. These had wilted because the hot desert wind had dried them out.


BSB After them, seven other heads of grain sprouted—withered, thin, and scorched by the east wind.

OEB then seven ears, withered, thin, blasted with the east wind, sprang up after them;

WEB and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.

NET Then seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.

LSV and behold, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;

FBV Then seven heads of grain grew up after them, withered and thin and dried by the east wind.

T4T Then to my surprise I saw seven other heads of grain that sprouted. They were thin and had been dried up by the hot east wind.

LEB And behold, seven withered ears of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them.

BBE And then I saw seven other heads, dry, thin, and wasted by the east wind, coming up after them:

MOFNo MOF GEN book available

JPS And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.

ASV and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

DRA Other seven also thin and blasted, sprung of the stock:

YLT and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;

DBY And behold, seven ears, withered, thin, parched with the east wind, sprung up after them;

RV and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

WBS And behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

KJB And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:[fn]
  (And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:)


41.23 withered: or, small

BB And beholde, seuen eares agayne withered, thinne, and blasted with the east wynde, sprang vp after them.
  (And behold, seven ears again withered, thinne, and blasted with the east wynde, sprang up after them.)

GNV And lo, seuen eares, withered, thinne, and blasted with the East winde, sprang vp after them.
  (And lo, seven ears, withered, thinne, and blasted with the East wind, sprang up after them. )

CB Afterwarde there spronge vp seuen wythred eares, thynne and blasted,
  (Afterwarde there spronge up seven withered ears, thin and blasted,)

WYC and othere seuene, thinne and smytun with `corrupcioun of brennynge wynd, camen forth of the stobil,
  (and other seuene, thinne and smytun with `corrupcioun of brennynge wind, came forth of the stobil,)

LUT Danach gingen auf sieben dürre Ähren, dünne und versenget.
  (Danach gingen on seven dürre Ähren, dünne and versenget.)

CLV Aliæ quoque septem tenues et percussæ uredine, oriebantur e stipula:
  (Aliæ quoque seven tenues and percussæ uredine, oriebantur e stipula: )

BRN And other seven ears, thin and blasted with the wind, sprang up close to them.

BrLXX Ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν.
  (Alloi de hepta staⱪues leptoi kai anemofthoroi anefuonto eⱪomenoi autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

41:1-46 God had used two dreams to identify Joseph as a leader among his brothers (37:5-11). He used two dreams to test Joseph’s faith in prison (40:5-14). Now he would use two dreams to elevate Joseph from prison to preeminence. Joseph had repeatedly proven faithful in small matters; now he would be put in charge of great things.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הִנֵּה֙

and=see/lo/see!

See how you translated verse 6, which is similar to verse 23. Alternate translation: “Next I saw that”

שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמ֥וֹת דַּקּ֖וֹת שְׁדֻפ֣וֹת קָדִ֑ים

seven ears withered thin scorched east_wind

Alternate translation: “seven heads of grain that were small and withered because they were dried out by the hot east wind” or “seven small, withered heads of grain that the hot east wind had dried out”

צֹמְח֖וֹת

sprouted_up

Alternate translation: “grew up” or “were growing”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אַחֲרֵי⁠הֶֽם

after,them

For some languages it is more natural to change the order of phrases in this verse and say, “Then seven small heads of grain sprouted on the same plant next to the first heads/ones. These had withered/wilted because the hot east/desert wind had dried them out.” Do what is best in your language. Alternate translation: “next to them on the same stalk” or “on the same stalk beside the first heads”

BI Gen 41:23 ©