Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JDG 19:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 19:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 19:19 verse available

OET-LVAnd_also straw as_well_as fodder there_[are] for_donkeys_our and_also food and_wine there_[are] to_me and_for_maidservant_your and_for_the_young_man with your_servants there_[is]_not lack of_any thing.

UHBוְ⁠גַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַ⁠חֲמוֹרֵ֔י⁠נוּ וְ֠⁠גַם לֶ֣חֶם וָ⁠יַ֤יִן יֶשׁ־לִ⁠י֙ וְ⁠לַֽ⁠אֲמָתֶ֔⁠ךָ וְ⁠לַ⁠נַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑י⁠ךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כָּל־דָּבָֽר׃ 
   (və⁠gam-tteⱱen gam-mişpōʼ yēsh la⁠ḩₐmōrēy⁠nū və⁠gam leḩem vā⁠yayin yesh-li⁠y və⁠la⁠ʼₐmāte⁠kā və⁠la⁠nnaˊar ˊim-ˊₐⱱādey⁠kā ʼēyn maḩşōr ⱪāl-ddāⱱār.)

Key: red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Moreover, there is straw, also fodder for our donkeys. There is even bread and wine for me and for your maidservant, and for the young man with your servants. There is no lack of anything.”

UST We have straw and food for our donkeys, and bread and wine for me and the young woman and my servant. We do not need anything else.”


BSB even though there is both straw and feed for our donkeys, and bread and wine for me and the maidservant and young man with me. There is nothing that we, your servants, lack.”

OEBNo OEB JDG book available

WEB Yet there is both straw and feed for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your servant, and for the young man who is with your servants. There is no lack of anything.”

NET We have enough straw and grain for our donkeys, and there is enough food and wine for me, your female servant, and the young man who is with your servants. We lack nothing.”

LSV and there is both straw and provender for our donkeys, and there is also bread and wine for me, and for your handmaid, and for the young man with your servants; there is no lack of anything.”

FBV There's straw and food for our donkeys, and we your servants have bread and wine—enough for me, the woman, and my servant. We have all we need.”

T4T We have straw and food for our donkeys, and bread and wine for me and the young woman and my servant. We do not need anything else.”

LEB There is both straw and fodder for our donkeys, and also bread and wine for me, for your servant,[fn] and for the young man who is with your servant; there is no lack of anything.”


?:? That is, the concubine

BBE But we have dry grass and food for our asses, as well as bread and wine for me, and for the woman, and for the young man with us: we have no need of anything.

MOFNo MOF JDG book available

JPS Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants; there is no want of any thing.'

ASV Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.

DRA We have straw and hay for provender of the asses, and bread and wine for the use of myself and of thy handmaid, and of the servant that is with me: we want nothing but lodging.

YLT and both straw and provender are for our asses, and also bread and wine there are for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants; there is no lack of anything.'

DBY And we have both straw and provender for our asses; and I have bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants: there is no lack of anything.

RV Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.

WBS Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing:

KJB Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
  (Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy/your handmaid, and for the young man which is with thy/your servants: there is no want of anything. )

BB We haue strawe and prouender for our asses, and bread and wyne for me and thy handmayde, and for the lad that is with thy seruaunt: & we lacke nothing.
  (We have strawe and prouender for our asses, and bread and wyne for me and thy/your handmayde, and for the lad that is with thy/your servant: and we lacke nothing.)

GNV Although we haue straw and prouader for our asses, and also bread and wine for me and thine handmayde, and for the boy that is with thy seruant: we lacke nothing.
  (Although we have straw and prouader for our asses, and also bread and wine for me and thine/your handmayde, and for the boy that is with thy/your servant: we lacke nothing. )

CB We haue strawe and proueder for oure asses, and bred and wyne for me and thy handmayden, and for the yonge man which is with thy seruaunt, so yt we wante nothinge.
  (We have strawe and proueder for our asses, and bred and wyne for me and thy/your handmayden, and for the yonge man which is with thy/your servant, so it we wante nothing.)

WYC and we han prouendre and hey in to mete of assis, and breed and wyn in to myn vsis, and of thin handmayde, and of the child which is with me; we han no nede to ony thing, no but to herbore.
  (and we have prouendre and hey in to meet of assis, and breed and wyn in to mine usis, and of thin handmayde, and of the child which is with me; we have no need to any thing, no but to herbore.)

LUT Wir haben Stroh und Futter für unsere Esel und Brot und Wein für mich und deine Magd und für den Knaben, der mit deinem Knechte ist, daß uns nichts gebricht.
  (Wir have Stroh and Futter for unsere Esel and bread and wine for me and your Magd and for the Knaben, the with deinem Knechte is, that uns nichts gebricht.)

CLV habentes paleas et fœnum in asinorum pabulum, et panem ac vinum in meos et ancillæ tuæ usus, et pueri qui mecum est: nulla re indigemus nisi hospitio.
  (habentes paleas and fœnum in asinorum pabulum, and panem ac vinum in meos and ancillæ tuæ usus, and pueri who mecum it_is: nulla re indigemus nisi hospitio. )

BRN Yet is there straw and food for our asses, and bread and wine for me and my handmaid and the young man with thy servants; there is no want of anything.

BrLXX Καί γε ἄχυρα καὶ χορτάσματά ἐστι τοῖς ὄνοις ἡμῶν, καὶ ἄρτος καὶ οἶνός ἐστιν ἐμοὶ καὶ τῇ παιδίσκῃ καὶ τῷ νεανίσκῳ μετὰ τῶν παίδων σου· οὐκ ἔστιν ὑστέρημα παντὸς πράγματος.
  (Kai ge aⱪura kai ⱪortasmata esti tois onois haʸmōn, kai artos kai oinos estin emoi kai taʸ paidiskaʸ kai tōi neaniskōi meta tōn paidōn sou; ouk estin husteraʸma pantos pragmatos. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) there is bread and wine

(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )

Change to active voice. Alternate translation: “we have plenty of bread and wine”

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

(Occurrence 0) me and your female servant here, and for this young man with your servants

(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )

The Levite speaks of himself and the others as servants and in the third person to show respect. Alternate translation: “me, my concubine, and my servant”

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

(Occurrence 0) We lack nothing

(Some words not found in UHB: and=also straw also/yet fodder have for,donkeys,our and=also food/grain/bread and,wine there_is to=me and,for,maidservant,your and,for_the,young_man with your=servants not lack all/each/any/every thing )

This can be written as a positive statement. Alternate translation: “We have everything we need”

BI Jdg 19:19 ©