Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:11 verse available

OET-LVAnd_had_peace the_earth/land forty year[s] and_he/it_died Othniel the_son of_Kenaz.

UHBוַ⁠תִּשְׁקֹ֥ט הָ⁠אָ֖רֶץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַ⁠יָּ֖מָת עָתְנִיאֵ֥ל בֶּן־קְנַֽז׃פ 
   (va⁠ttishəqoţ hā⁠ʼāreʦ ʼarbāˊiym shānāh va⁠yyāmāt ˊātənīʼēl ben-qənaz.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So the land had tranquility forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.

UST After that, for forty years there was peace in the land, until Othniel died.


BSB § So the land had rest for forty years, until Othniel son of Kenaz died.

OEBNo OEB JDG book available

WEB The land had rest forty years, then Othniel the son of Kenaz died.

NET The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.

LSV and the land rests forty years. And Othniel son of Kenaz dies,

FBV As a result, the country was a peace for forty years until Othniel, son of Kenaz, died.

T4T After that, there was peace in the land for 40 years, until Othniel died.

LEB So the land rested forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
¶ 

BBE Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

ASV And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

DRA And the land rested forty years, and Othoniel the son of Cenez died.

YLT and the land resteth forty years. And Othniel son of Kenaz dieth,

DBY And the land had rest forty years; and Othniel the son of Kenaz died.

RV And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

WBS And the land had rest forty years: and Othniel the son of Kenaz died.

KJB And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

BB And the land had rest fourtie yeres: and Othoniel the sonne of Kenes died.
  (And the land had rest forty years: and Othoniel the son of Kenes died.)

GNV So the lande had rest fourtie yeeres, and Othniel the sonne of Kenaz dyed.
  (So the land had rest forty years, and Othniel the son of Kenaz dyed. )

CB Then was the londe in rest fortye yeares. And Athniel the sonne of Kenas dyed.
  (Then was the land in rest fortye years. And Athniel the son of Kenas dyed.)

WYC And the lond restide fourti yeer; and Othonyel, sone of Ceneth, diede.
  (And the land restide forty year; and Othonyel, son of Ceneth, diede.)

LUT Da ward das Land stille vierzig Jahre. Und Athniel, der Sohn Kenas, starb.
  (So was the Land silence vierzig years. And Athniel, the son Kenas, starb.)

CLV Quievitque terra quadraginta annis, et mortuus est Othoniel filius Cenez.
  (Quievitque earth/land quadraginta annis, and mortuus it_is Othoniel filius Cenez. )

BRN And the land was quiet forty years; and Gothoniel the son of Kenez died.

BrLXX Καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ἔτη τεσσαράκοντα· καὶ ἀπέθανε Γοθονιὴλ υἱὸς Κενέζ.
  (Kai haʸsuⱪasen haʸ gaʸ etaʸ tessarakonta; kai apethane Gothoniaʸl huios Kenez. )


TSNTyndale Study Notes:

3:7-11 The account of Othniel is typical of the cycles in Judges. Evildoing led to apostasy, most frequently in the Baal and Asherah cults (see study notes on 2:11-13; 6:25-32). Apostasy provoked the Lord and resulted in foreign oppression. Then the cry of the people evoked divine compassion and the raising up of a rescuer-judge as the agent of God’s Spirit. The rescuer ended the oppression, and the land enjoyed a period of peace before the cycle started again. Othniel depicts an ideal judge.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The land had peace

(Some words not found in UHB: and,had_peace the=earth/land forty year and=he/it_died Othniel son_of Kenaz )

“The land” is used to refer to the people who lived in the land. Alternate translation: “The people lived peacefully”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) forty years

(Some words not found in UHB: and,had_peace the=earth/land forty year and=he/it_died Othniel son_of Kenaz )

“40 years”

BI Jdg 3:11 ©