Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 3:15 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:15 verse available

OET-LVand_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yahweh and_raised_up Yahweh to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son of_Gērāʼ the_Ben- the_Binyāmīnite a_man impeded the_hand right_of_him and_sent the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_Eglon the_king of_Mōʼāⱱ.

UHBוַ⁠יִּזְעֲק֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮ אֶל־יְהוָה֒ וַ⁠יָּקֶם֩ יְהוָ֨ה לָ⁠הֶ֜ם מוֹשִׁ֗יעַ אֶת־אֵה֤וּד בֶּן־גֵּרָא֙ בֶּן־הַ⁠יְמִינִ֔י אִ֥ישׁ אִטֵּ֖ר יַד־יְמִינ֑⁠וֹ וַ⁠יִּשְׁלְח֨וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֤ל בְּ⁠יָד⁠וֹ֙ מִנְחָ֔ה לְ⁠עֶגְל֖וֹן מֶ֥לֶךְ מוֹאָֽב׃ 
   (va⁠yyizˊₐqū ⱱənēy-yisrāʼēl ʼel-yahweh va⁠yyāqem yahweh lā⁠hem mōshiyˊa ʼet-ʼēhūd ben-ggērāʼ ben-ha⁠yəmīniy ʼiysh ʼiţţēr yad-yəmīn⁠ō va⁠yyishələḩū ⱱənēy-yisrāʼēl bə⁠yād⁠ō minḩāh lə⁠ˊeglōn melek mōʼāⱱ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When the sons of Israel cried out to Yahweh, Yahweh raised up for them a deliverer, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a man impeded in his right hand. The sons of Israel sent tribute by his hand to Eglon, the king of Moab.

UST But then the Israelites again pleaded to Yahweh to help them. So he brought another leader to rescue them. He was Ehud son of Gera, a left-handed man from the descendants of Benjamin. The Israelites sent him to King Eglon to give him the money he required every year so he would not attack them.


BSB And again they cried out to the LORD, and He raised up Ehud son of Gera, a left-handed Benjamite, as their deliverer. So they sent him with tribute to Eglon king of Moab.

OEBNo OEB JDG book available

WEB But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

WMB But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

NET When the Israelites cried out for help to the Lord, he raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment.

LSV And the sons of Israel cry to YHWH, and YHWH raises a savior to them, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man [with] his right hand bound), and the sons of Israel send a present by his hand to Eglon king of Moab;

FBV Again the Israelites cried out to the Lord to help them, and he provided someone to rescue them, Ehud, son of Gera the Benjamite, a left-handed man. The Israelites sent him to pay the tribute to Eglon, king of Moab.

T4T But then the Israelis again pleaded to Yahweh to help them. So he gave them another leader to rescue them. He was Ehud, a left-handed man, the son of Gera, from the descendants of Benjamin. The Israelis sent him to King Eglon to give him their yearly protection money.

LEB And the Israelites[fn] cried out to Yahweh, and Yahweh raised up for them a deliverer, Ehud son of Gera, a Benjaminite anda left-handed man.[fn] And theIsraelites[fn] sent a tribute to Eglon king of Moabthrough him.[fn]


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Literally “a man bound by his right hand”

?:? Literally “in his hand”

BBE Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab.

MOFNo MOF JDG book available

JPS But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed; and the children of Israel sent a present by him unto Eglon the king of Moab.

ASV But when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left-handed. And the children of Israel sent tribute by him unto Eglon the king of Moab.

DRA And afterwards they cried to the Lord, who raised them up a saviour called Aod, the son of Gera, the son of Jemini, who used the left hand as well as the right. And the children of Israel sent presents to Eglon king of Moab by him.

YLT And the sons of Israel cry unto Jehovah, and Jehovah raiseth to them a saviour, Ehud son of Gera, a Benjamite (a man — shut of his right hand), and the sons of Israel send by his hand a present to Eglon king of Moab;

DBY And the children of Israel cried to Jehovah, and Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a man left-handed. And by him the children of Israel sent a gift to Eglon king of Moab.

RV But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man lefthanded: and the children of Israel sent a present by him unto Eglon the king of Moab.

WBS But when the children of Israel cried to the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjaminite, a man left-handed: and by him the children of Israel sent a present to Eglon king of Moab.

KJB But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.[fn][fn]
  (But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.)


3.15 a Benjamite: or, the son of Jemini

3.15 lefthanded: Heb. shut of his right hand

BB But when they cryed vnto the Lord, the Lord stirred them vp a sauer, Ahud the sonne of Gera the sonne of Gemini, a man lame of his right hande: and by him the children of Israel sent a present vnto Eglon the king of Moab.
  (But when they cried unto the Lord, the Lord stirred them up a sauer, Ahud the son of Gera the son of Gemini, a man lame of his right hande: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.)

GNV But when the children of Israel cried vnto the Lord, the Lord stirred them vp a sauiour, Ehud the sonne of Gera the sonne of Iemini, a man lame of his right hande: and the children of Israel sent a present by him vnto Eglon King of Moab.
  (But when the children of Israel cried unto the Lord, the Lord stirred them up a sauiour, Ehud the son of Gera the son of Yemini, a man lame of his right hande: and the children of Israel sent a present by him unto Eglon King of Moab. )

CB The cried they vnto the LORDE. And the LORDE raysed the vp a sauioure, namely Ehud the sonne of Gera ye sonne of Iemini, which was a man that mighte do nothinge with his righte hande. And wha the childre of Israel sent a present by him vnto Eglon the kynge of the Moabites,
  (The cried they unto the LORD. And the LORD raised the up a sauioure, namely Ehud the son of Gera ye/you_all son of Yemini, which was a man that mighte do nothing with his righte hande. And wha the children of Israel sent a present by him unto Eglon the king of the Moabites,)

WYC And aftirward thei crieden to the Lord; and he reiside to hem a sauyour, Aioth bi name, the sone of Gera, sone of Gemyny, which Aioth vside euer either hond for the riyt hond. And the sones of Israel senten bi him yiftis, `that is, tribute, to Eglon, kyng of Moab;
  (And afterward they cried to the Lord; and he reiside to them a sauyour, Aioth by name, the son of Gera, son of Gemyny, which Aioth uside ever either hand for the right hond. And the sons of Israel sent by him yiftis, `that is, tribute, to Eglon, king of Moab;)

LUT Da schrieen sie zu dem HErrn; und der HErr erweckte ihnen einen Heiland, Ehud, den Sohn Geras, des Sohns Jeminis, der war link. Und da die Kinder Israel durch denselben Geschenk sandten Eglon, der Moabiter Könige,
  (So schrieen they/she/them to to_him HErrn; and the LORD erweckte ihnen a Heiland, Ehud, the son Geras, the sons Yeminis, the was link. And there the children Israel through the_same Geschenk sandten Eglon, the Moabiter kinge,)

CLV Et postea clamaverunt ad Dominum, qui suscitavit eis salvatorem vocabulo Aod, filium Gera, filii Jemini, qui utraque manu pro dextera utebatur. Miseruntque filii Israël per illum munera Eglon regi Moab.[fn]
  (And postea clamaverunt to Dominum, who suscitavit eis salvatorem vocabulo Aod, filium Gera, children Yemini, who utraque by_hand pro dextera utebatur. Miseruntque children Israël per him munera Eglon regi Moab.)


3.15 Salvatorem. ID., hom. 3. Salvatores vel judices, etc., usque ad quæ dicit: Ego sum via, veritas et vita Joan. 14.. Qui utraque manu pro dextera utebatur. Secundum spiritualem intelligentiam, omnes sancti ambidextri dicuntur, diabolus et principes ejus, ambisinistri. Totum enim quod agunt, sinistrum est et perversum, æterno igni cum his, qui a sinistris sunt, deputatum.


3.15 Salvatorem. ID., hom. 3. Salvatores or yudices, etc., usque to which dicit: I I_am via, veritas and vita Yoan. 14.. Who utraque by_hand pro dextera utebatur. Secundum spiritualem intelligentiam, everyone sancti ambidextri dicuntur, diabolus and principes his, ambisinistri. Totum because that agunt, sinistrum it_is and perversum, æterno igni cum his, who a sinistris are, deputatum.

BRN And the children of Israel cried to the Lord; and he raised up to them a saviour, Aod the son of Gera a [fn]son of Jemeni, a man [fn]who used both hands alike: and the children of Israel sent gifts by his hand to Eglom king of Moab.


3:15 i. e. Benjamite.

3:15 Or, able to use his left hand as his right. q. d. with two right hands.

BrLXX Καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον· καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς σωτῆρα, τὸν Ἀὼδ υἱὸν Γηρὰ υἱὸν τοῦ Ἰεμενὶ ἄνδρα ἀμφοτεροδέξιον· καὶ ἐξαπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ δῶρα ἐν χειρὶ αὐτοῦ τῷ Ἐγλὼμ βασιλεῖ Μωάβ.
  (Kai ekekraxan hoi huioi Israaʸl pros Kurion; kai aʸgeiren autois sōtaʸra, ton Aōd huion Gaʸra huion tou Iemeni andra amfoterodexion; kai exapesteilan hoi huioi Israaʸl dōra en ⱪeiri autou tōi Eglōm basilei Mōab. )


TSNTyndale Study Notes:

3:15 left-handed (literally restricted in the right hand): This characteristic enabled Ehud to hide his weapon on the right hip. The Greek Old Testament translates this phrase to mean “ambidextrous.” The term used here is associated with the tribe of Benjamin (“son of my right hand,” Gen 35:18; see Judg 20:16) and was connected with heroic military skills (cp. 1 Chr 12:1-2).
• The tribute money was either pieces of metal or, more likely, agricultural goods requiring a team of bearers (Judg 3:18).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) called out to Yahweh

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH and,raised_up YHWH to/for=them deliverer DOM ʼĒhūd son_of Gērāʼ son_of the,Benjaminite (a)_man bound_of hand_of right_of,him and,sent sons_of Yisrael in=his/its=hand donation/offering to,Eglon king Mōʼāⱱ )

Here this means to shout or speak loudly to someone far away. It can also mean to ask someone for help, especially God.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) raised up someone

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH and,raised_up YHWH to/for=them deliverer DOM ʼĒhūd son_of Gērāʼ son_of the,Benjaminite (a)_man bound_of hand_of right_of,him and,sent sons_of Yisrael in=his/its=hand donation/offering to,Eglon king Mōʼāⱱ )

Yahweh appointing someone to do a special service for him is spoken of as if he raised or lifted up the person.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ehud … Gera

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH and,raised_up YHWH to/for=them deliverer DOM ʼĒhūd son_of Gērāʼ son_of the,Benjaminite (a)_man bound_of hand_of right_of,him and,sent sons_of Yisrael in=his/its=hand donation/offering to,Eglon king Mōʼāⱱ )

These are names of men.

(Occurrence 0) left-handed

(Some words not found in UHB: and,cried_out sons_of Yisrael to/towards YHWH and,raised_up YHWH to/for=them deliverer DOM ʼĒhūd son_of Gērāʼ son_of the,Benjaminite (a)_man bound_of hand_of right_of,him and,sent sons_of Yisrael in=his/its=hand donation/offering to,Eglon king Mōʼāⱱ )

Ehud was better able to hold a sword with his left hand.

BI Jdg 3:15 ©