Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31

Parallel JDG 3:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:30 verse available

OET-LVAnd_subdued Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that under the_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_had_peace the_earth/land eighty year[s].

UHBוַ⁠תִּכָּנַ֤ע מוֹאָב֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא תַּ֖חַת יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֑ל וַ⁠תִּשְׁקֹ֥ט הָ⁠אָ֖רֶץ שְׁמוֹנִ֥ים שָׁנָֽה׃ס 
   (va⁠ttiⱪānaˊ mōʼāⱱ ba⁠yyōm ha⁠hūʼ taḩat yad yisrāʼēl va⁠ttishəqoţ hā⁠ʼāreʦ shəmōniym shānāh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Moab was subdued on that day under the hand of Israel, and the land was tranquil eighty years.

UST On that day, the Israelites conquered the people of Moab. Then there was peace in their land for eighty years.


BSB § So Moab was subdued under the hand of Israel that day, and the land had rest for eighty years.

OEBNo OEB JDG book available

WEB So Moab was subdued that day under the hand of Israel. Then the land had rest eighty years.

NET Israel humiliated Moab that day, and the land had rest for eighty years.

LSV and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land rests [for] eighty years.

FBV Moab was conquered that day and made subject to Israel, and the country was at peace for eighty years.

T4T On that day, the Israelis conquered the people of Moab. Then there was peace in their land for 80 years.

LEB And Moab was subdued on that day under the hand of Israel. And the land rested eighty years.[fn]


?:? Hebrew “year”

BBE So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.

MOFNo MOF JDG book available

JPS So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

ASV So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

DRA And Moab was humbled that day under the hand of Israel: and the land rested eighty years.

YLT and Moab is humbled in that day under the hand of Israel; and the land resteth eighty years.

DBY And Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.

RV So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

WBS So Moab was subdued that day under the hand of Israel: and the land had rest eighty years.

KJB So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

BB So Moab was subdued that day vnder the hande of Israel: And the lande had rest fourescore yeres.
  (So Moab was subdued that day under the hand of Israel: And the land had rest fourscore years.)

GNV So Moab was subdued that daye, vnder the hand of Israel: and the land had rest fourescore yeeres.
  (So Moab was subdued that day, under the hand of Israel: and the land had rest fourscore years. )

CB Thus were the Moabites broughte vnder the hande of the children of Israel at that tyme, and the londe was in rest foure score yeares.
  (Thus were the Moabites broughte under the hand of the children of Israel at that time, and the land was in rest four score years.)

WYC And Moab was maad low in that dai vndur the hond of Israel, and the lond restide fourescoor yeer.
  (And Moab was made low in that day under the hand of Israel, and the land restide fourscoor year.)

LUT Also wurden die Moabiter zu der Zeit unter die Hand der Kinder Israel gedämpfet. Und das Land war stille achtzig Jahre.
  (So became the Moabiter to the Zeit under the Hand the children Israel gedämpfet. And the Land was silence achtzig years.)

CLV Humiliatusque est Moab in die illo sub manu Israël: et quievit terra octoginta annis.
  (Humiliatusque it_is Moab in die illo under by_hand Israël: and quievit earth/land octoginta annis. )

BRN So Moab was [fn]humbled in that day under the hand of Israel, and the land had rest eighty years; and Aod judged them till he died.


3:30 Gr. put to shame.

BrLXX Καὶ ἐνετράπη Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ χεῖρα Ἰσραὴλ, καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη· καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς Ἀὼδ ἕως οὗ ἀπέθανε.
  (Kai enetrapaʸ Mōab en taʸ haʸmera ekeinaʸ hupo ⱪeira Israaʸl, kai haʸsuⱪasen haʸ gaʸ ogdoaʸkonta etaʸ; kai ekrinen autous Aōd heōs hou apethane. )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Moab was subdued by the strength of Israel

(Some words not found in UHB: and,subdued Mōʼāⱱ in_the=day (the)=that below/instead_of hand Yisrael and,had_peace the=earth/land eighty year )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the Israelite army defeated the Moabites”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the strength of Israel

(Some words not found in UHB: and,subdued Mōʼāⱱ in_the=day (the)=that below/instead_of hand Yisrael and,had_peace the=earth/land eighty year )

Here “strength” represents the Israelite army.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the land had rest

(Some words not found in UHB: and,subdued Mōʼāⱱ in_the=day (the)=that below/instead_of hand Yisrael and,had_peace the=earth/land eighty year )

Here “land” represents the people. Alternate translation: “the Israelites lived peacefully”

Note 4 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) eighty years

(Some words not found in UHB: and,subdued Mōʼāⱱ in_the=day (the)=that below/instead_of hand Yisrael and,had_peace the=earth/land eighty year )

“80 years”

BI Jdg 3:30 ©