Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel JDG 3:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 3:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:29 verse available

OET-LVAnd_struck_down DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_time the_that about_ten thousand(s) man every stout_[person] and_all man of_strength and_not he_escaped anyone.

UHBוַ⁠יַּכּ֨וּ אֶת־מוֹאָ֜ב בָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֗יא כַּ⁠עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֔ישׁ כָּל־שָׁמֵ֖ן וְ⁠כָל־אִ֣ישׁ חָ֑יִל וְ⁠לֹ֥א נִמְלַ֖ט אִֽישׁ׃ 
   (va⁠yyaⱪū ʼet-mōʼāⱱ bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ ⱪa⁠ˊₐseret ʼₐlāfīm ʼiysh ⱪāl-shāmēn və⁠kāl-ʼiysh ḩāyil və⁠loʼ nimlaţ ʼiysh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So they routed Moab at that time, about ten thousand men. All were robust and all were men of strength, but not anyone escaped.

UST At that time, the Israelites killed about ten thousand people from Moab. They were all strong and capable men, but not one of them escaped.


BSB At that time they struck down about ten thousand Moabites, all robust and valiant men. Not one of them escaped.

OEBNo OEB JDG book available

WEB They struck at that time about ten thousand men of Moab, every strong man and every man of valor. No man escaped.

NET That day they killed about ten thousand Moabites – all strong, capable warriors; not one escaped.

LSV And they strike Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and everyone a man of valor, and no man has escaped,

FBV Then they attacked the Moabites and killed around 10,000 of their best and strongest fighting men. Not a single one escaped.

T4T At that time, the Israelis killed about 10,000 people from Moab. They were all strong and capable men, but not one of them escaped.

LEB And they struck Moab at that time, about ten thousand men, all strong and able men;[fn] no one escaped.


?:? Literally “all fat and men of strength”

BBE At that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valour; and there escaped not a man.

ASV And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valor; and there escaped not a man.

DRA But they slew of the Moabites at that time, about ten thousand, all strong and Valiant men: none of them could escape.

YLT And they smite Moab at that time, about ten thousand men, all robust, and every one a man of valour, and not a man hath escaped,

DBY And they slew the Moabites at that time, about ten thousand men, all fat, and all men of valour, and not a man escaped.

RV And they smote of Moab at that time about ten thousand men, every lusty man, and every man of valour; and there escaped not a man.

WBS And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valor: and there escaped not a man.

KJB And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.[fn]
  (And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.)


3.29 lusty: Heb. fat

BB And they slue of the Moabites the same time vpon a ten thousande men, which were all fatte, & men of warre, and there scaped not a man.
  (And they slue of the Moabites the same time upon a ten thousand men, which were all fatte, and men of warre, and there scaped not a man.)

GNV And they slewe of the Moabites the same time about ten thousand men, all fed men, and all were warriours, and there escaped not a man.

CB and at ye same tyme they smote of the Moabites vpo a ten thousande men, all nobles and men of armes, so that there escaped not one.
  (and at ye/you_all same time they smote of the Moabites upo a ten thousand men, all nobles and men of armes, so that there escaped not one.)

WYC And thei suffriden not ony man to passe, but thei smytiden Moabitis in that tyme aboute ten thousande, alle myyti men and stronge; no man of hem myyte ascape.
  (And they sufferedn not any man to passe, but they smytiden Moabitis in that time about ten thousand, all myyti men and stronge; no man of them might ascape.)

LUT Und schlugen die Moabiter zu der Zeit, bei zehntausend Mann, allzumal die besten und streitbare Männer, daß nicht einer entrann.
  (And schlugen the Moabiter to the Zeit, bei zehntausend Mann, allzumal the besten and streitbare Männer, that not einer entrann.)

CLV sed percusserunt Moabitas in tempore illo, circiter decem millia, omnes robustos et fortes viros. Nullus eorum evadere potuit.
  (sed percusserunt Moabitas in tempore illo, circiter ten millia, everyone robustos and fortes viros. Nullus eorum evadere potuit. )

BRN And they smote Moab on that day about ten thousand men, every lusty person and every mighty man; and not a man escaped.

BrLXX Καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωὰβ τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡσεὶ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν, πᾶν λιπαρὸν καὶ πάντα ἄνδρα δυνάμεως, καὶ οὐ διεσώθη ὁ ἀνήρ.
  (Kai epataxan taʸn Mōab taʸ haʸmera ekeinaʸ hōsei deka ⱪiliadas andrōn, pan liparon kai panta andra dunameōs, kai ou diesōthaʸ ho anaʸr. )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten thousand men

(Some words not found in UHB: and,struck_down DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,time the,that about,ten thousand (a)_man all/each/any/every strong and=all (a)_man able-bodied and=not escaped (a)_man )

“10,000 men”

(Occurrence 0) capable men

(Some words not found in UHB: and,struck_down DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,time the,that about,ten thousand (a)_man all/each/any/every strong and=all (a)_man able-bodied and=not escaped (a)_man )

Alternate translation: “able men” or “men able to fight well”

BI Jdg 3:29 ©