Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 3 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel JDG 3:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 3:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 3:6 verse available

OET-LVAnd_they_took DOM daughters_their to/for_them as_wives and_DOM daughters_their_own they_gave to_sons_their and_served DOM gods_their.

UHBוַ⁠יִּקְח֨וּ אֶת־בְּנוֹתֵי⁠הֶ֤ם לָ⁠הֶם֙ לְ⁠נָשִׁ֔ים וְ⁠אֶת־בְּנוֹתֵי⁠הֶ֖ם נָתְנ֣וּ לִ⁠בְנֵי⁠הֶ֑ם וַ⁠יַּעַבְד֖וּ אֶת־אֱלֹהֵי⁠הֶֽם׃פ 
   (va⁠yyiqḩū ʼet-bənōtēy⁠hem lā⁠hem lə⁠nāshiym və⁠ʼet-bənōtēy⁠hem nātənū li⁠ⱱənēy⁠hem va⁠yyaˊaⱱdū ʼet-ʼₑlohēy⁠hem.◊)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then their daughters they took for themselves as wives, and their daughters they gave to their sons, and they served their gods.

UST But the Israelites took the daughters of those people to be their own wives, and gave their own daughters to those men to marry them. And they worshiped the gods of those people.


BSB And they took the daughters of these people in marriage, gave their own daughters to their sons, and served their gods.

OEBNo OEB JDG book available

WEB They took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.

NET They took the Canaanites’ daughters as wives and gave their daughters to the Canaanites; they worshiped their gods as well.

LSV and take their daughters to them for wives, and have given their daughters to their sons, and they serve their gods;

FBV The Israelites intermarried with them, marrying their daughters, giving their own daughters to their sons, and worshiped their gods.

T4TMoses had told the people not to associate with any of those people. But the Israelis took daughters of people from those people-groups to be their own wives, and gave their own daughters to men of those groups, to marry them. And as a result they started to worship the gods of those people-groups.

LEB And they took their daughters as wives for themselves, and they gave their daughters to their sons, and they served their gods.[fn]


?:? Or “worshiped their gods”

BBE And they took as wives the daughters of these nations and gave their daughters to their sons, and became servants to their gods.

MOFNo MOF JDG book available

JPS and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.

ASV and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons and served their gods.

DRA And they took their daughters to wives, and they gave their own daughters to their sons, and they served their gods.

YLT and take their daughters to them for wives, and their daughters have given to their sons, and they serve their gods;

DBY and they took their daughters as wives, and gave their daughters to their sons, and served their [fn]gods.


3.6 Elohim

RV and they took their daughters to be their wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods.

WBS And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

KJB And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

BB And toke the daughters of them to be their wiues, & gaue their own daughters to their sonnes, and serued their goddes.
  (And took the daughters of them to be their wives, and gave their own daughters to their sons, and serued their goddes.)

GNV And they tooke their daughters to bee their wiues, and gaue their daughters to their sonnes, and serued their gods.
  (And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and serued their gods. )

CB they toke their doughters to wyues, & gaue their doughters vnto their sonnes, & serued their goddes,
  (they took their daughters to wives, and gave their daughters unto their sons, and serued their goddes,)

WYC and of Jebusey, and weddiden wyues, the douytris of hem; and the sones of Israel yauen her douytris to `the sones of hem, and serueden `the goddis of hem.
  (and of Yebusey, and weddiden wives, the daughters of hem; and the sons of Israel yauen her daughters to `the sons of them, and serueden `the goddis of them.)

LUT nahmen sie jener Töchter zu Weibern und gaben ihre Töchter jener Söhnen und dieneten jener Göttern;
  (nahmen they/she/them jener Töchter to womenn and gaben ihre Töchter jener Söhnen and dieneten jener godsn;)

CLV et duxerunt uxores filias eorum, ipsique filias suas filiis eorum tradiderunt, et servierunt diis eorum.
  (and duxerunt uxores daughters eorum, ipsique daughters their_own childrens eorum tradiderunt, and servierunt diis eorum. )

BRN And they took their daughters for wives to themselves, and they gave their daughters to their sons, and served their gods.

BrLXX Καὶ ἔλαβον τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκας, καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἔδωκαν τοῖς υἱοῖς αὐτῶν, καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς θεοῖς αὐτῶν.
  (Kai elabon tas thugateras autōn heautois eis gunaikas, kai tas thugateras autōn edōkan tois huiois autōn, kai elatreusan tois theois autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

3:5-6 Israel failed God’s test (3:1-4). Intermarriage led Israel to worship in the fertility cult of the Canaanite gods.

BI Jdg 3:6 ©