Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV JDG 3:28 verse available
OET-LV And_he/it_said to_them pursue after_me DOM he_has_given Yahweh DOM enemies_your_all’s DOM Mōʼāⱱ in/on/at/with_hand_your_all’s and_went_down after_him and_seized DOM the_fords the_Yarddēn against_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_cross_over.
UHB וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ רִדְפ֣וּ אַחֲרַ֔י כִּֽי־נָתַ֨ן יְהוָ֧ה אֶת־אֹיְבֵיכֶ֛ם אֶת־מוֹאָ֖ב בְּיֶדְכֶ֑ם וַיֵּרְד֣וּ אַחֲרָ֗יו וַֽיִּלְכְּד֞וּ אֶת־מַעְבְּר֤וֹת הַיַּרְדֵּן֙ לְמוֹאָ֔ב וְלֹֽא־נָתְנ֥וּ אִ֖ישׁ לַעֲבֹֽר׃ ‡
(vayyoʼmer ʼₐlēhem ridfū ʼaḩₐray ⱪiy-nātan yahweh ʼet-ʼoyⱱēykem ʼet-mōʼāⱱ bəyedkem vayyērədū ʼaḩₐrāyv vayyilⱪədū ʼet-maˊbərōt hayyarddēn ləmōʼāⱱ vəloʼ-nātənū ʼiysh laˊₐⱱor.)
Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then he said to them, “Follow after me, for Yahweh has given your enemies, Moab, into your hand.” So they went down after him and they captured the fords of the Jordan opposite Moab. Thus they did not allow anyone to cross over.
UST He said to the men, “Yahweh is going to allow us to defeat your enemies, the people of Moab. So follow me!” So they followed him down to the river, and they stationed some of their men at the place where people can walk across the river, in order that they could kill any people from Moab who tried to cross the river to escape.
BSB “Follow me,” he told them, “for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.”
§ So they followed him down and seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.
OEB No OEB JDG book available
WEB He said to them, “Follow me; for Yahweh has delivered your enemies the Moabites into your hand.” They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn’t allow any man to pass over.
WMB He said to them, “Follow me; for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand.” They followed him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and didn’t allow any man to pass over.
NET He said to them, “Follow me, for the Lord is about to defeat your enemies, the Moabites!” They followed him, captured the fords of the Jordan River opposite Moab, and did not let anyone cross.
LSV and he says to them, “Pursue after me, for YHWH has given your enemies, the Moabites, into your hand”; and they go down after him, and capture the passages of the Jordan toward Moab, and have not permitted a man to pass over.
FBV He told them, “Follow me, for the Lord has handed Moab, your enemy, over to you.” So they followed him down and took control of the fords of the Jordan leading to Moab. They didn't let anyone cross.
T4T He said to the men, “Yahweh is going to allow us to defeat your enemies, the people of Moab. So follow me!” So they followed him down to the river, and they stationed some of their men at the place where people can walk across the river, in order that they could kill any people from Moab who tried to cross the river to escape.
LEB And he said to them, “Follow after me! Yahweh has given Moab your enemies into your hand.” So they went down after him, and they captured the fords of the Jordan toward Moab; and they did not allow anyone to cross over.
BBE And he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.
MOF No MOF JDG book available
JPS And he said unto them: 'Follow after me; for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand.' And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.
ASV And he said unto them, Follow after me; for Jehovah hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.
DRA And he said to them: Follow me: for the Lord hath delivered our enemies the Moabites into our hands. And they went down after him, and seized upon the fords of the Jordan, which are in the way to Moab: and they suffered no man to pass over.
YLT and he saith unto them, 'Pursue after me, for Jehovah hath given your enemies, the Moabites, into your hand;' and they go down after him, and capture the passages of the Jordan towards Moab, and have not permitted a man to pass over.
DBY And he said to them, Follow after me, for Jehovah has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of the Jordan toward Moab, and suffered no one to pass over.
RV And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan against the Moabites, and suffered not a man to pass over.
WBS And he said to them, Follow me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan towards Moab, and suffered not a man to pass over.
KJB And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
(And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath/has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Yordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. )
BB And he sayde vnto them, folowe me: for the Lorde hath deliuered your enemies the Moabites into your hande. And they descended after him, and toke the passages of Iordane toward Moab, and suffered not a man to passe ouer.
(And he said unto them, follow me: for the Lord hath/has delivered your enemies the Moabites into your hande. And they descended after him, and took the passages of Yordan toward Moab, and suffered not a man to pass ouer.)
GNV Then said he vnto them, Follow me: for the Lord hath deliuered your enemies, euen Moab into your hand. So they went downe after him, and tooke the passages of Iorden towarde Moab, and suffred not a man to passe ouer.
(Then said he unto them, Follow me: for the Lord hath/has delivered your enemies, even Moab into your hand. So they went down after him, and took the passages of Yordan towarde Moab, and suffered not a man to pass ouer. )
CB and he saide vnto them: Folowe me, for the LORDE hath delyuered the Moabites youre enemies in to yor hande. And they folowed him, & wanne ye ferye of Iordane, yt goeth towarde Moab, & suffred no man to go ouer,
(and he said unto them: Follow me, for the LORD hath/has delivered the Moabites your(pl) enemies in to yor hande. And they followed him, and wanne ye/you_all ferye of Yordan, it goeth/goes towarde Moab, and suffered no man to go ouer,)
WYC Which seide to hem, Sue ye me, for the Lord hath bitake oure enemyes, Moabitis, in to oure hondis. And thei camen doun after hym, and ocupieden the forthis of Jordan, that ledde ouer in to Moab.
(Which said to them, Pursue ye/you_all me, for the Lord hath/has bitake our enemyes, Moabitis, in to our hands. And they came down after him, and ocupieden the forthis of Yordan, that led over in to Moab.)
LUT und sprach zu ihnen: Jaget mir nach; denn der HErr hat euch die Moabiter, eure Feinde, in eure Hände gegeben. Und sie jagten ihm nach und gewannen die Furt am Jordan ein, die gen Moab gehet, und ließen niemand hinübergehen.
(and spoke to ihnen: Yaget to_me nach; because the LORD has you the Moabiter, your Feinde, in your Hände gegeben. And they/she/them jagten him nach and gewannen the Furt in/at/on_the Yordan ein, the gen Moab gehet, and leave/let niemand hinübergehen.)
CLV Qui dixit ad eos: Sequimini me: tradidit enim Dominus inimicos nostros Moabitas in manus nostras. Descenderuntque post eum, et occupaverunt vada Jordanis quæ transmittunt in Moab: et non dimiserunt transire quemquam:
(Who he_said to them: Sequimini me: tradidit because Master inimicos nostros Moabitas in manus nostras. Descenderuntque after him, and occupaverunt vada Yordanis which transmittunt in Moab: and not/no dimiserunt transire quemquam: )
BRN And he said to them, Come down after me, for the Lord God has delivered our enemies, even Moab, into our hand; and they went down after him, and seized on the fords of Jordan before Moab, and he did not suffer a man to pass over.
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς, κατάβητε ὀπίσω μου, ὅτι παρέδωκε Κύριος ὁ Θεὸς τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν τὴν Μωὰβ ἐν χειρὶ ἡμῶν· καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ προκατελάβοντο τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου τῆς Μωὰβ, καὶ οὐκ ἀφῆκεν ἄνδρα διαβῆναι.
(Kai eipe pros autous, katabaʸte opisō mou, hoti paredōke Kurios ho Theos tous eⱪthrous haʸmōn taʸn Mōab en ⱪeiri haʸmōn; kai katebaʸsan opisō autou, kai prokatelabonto tas diabaseis tou Yordanou taʸs Mōab, kai ouk afaʸken andra diabaʸnai. )
3:12-30 In this epic account of intrigue and cunning, Ehud manifested heroic qualities when a coalition of nations from east of the Jordan penetrated the hill country of Ephraim and Benjamin. The cycle follows formulaic language and highlights the repeated apostasy of the people once again.
Ehud speaks to the people of Israel in Ephraim.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) for Yahweh is about to defeat your enemies
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them follow after,me that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM enemies,your_all's DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,hand,your_all's and,went_down after,him and,seized DOM fords the,Jordan against,Moab and=not allow (a)_man to,cross_over )
Yahweh helping the Israelites to defeat their enemies is spoken of as if Yahweh were a warrior who would fight and defeat their enemies.
(Occurrence 0) captured the fords
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them follow after,me that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM enemies,your_all's DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,hand,your_all's and,went_down after,him and,seized DOM fords the,Jordan against,Moab and=not allow (a)_man to,cross_over )
Alternate translation: “gained control of the fords”
(Occurrence 0) fords
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them follow after,me that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM enemies,your_all's DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,hand,your_all's and,went_down after,him and,seized DOM fords the,Jordan against,Moab and=not allow (a)_man to,cross_over )
the areas of a river where it is shallow and easy to walk across to the other side
(Occurrence 0) did not allow anyone to cross
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them follow after,me that/for/because/then/when he/it_gave YHWH DOM enemies,your_all's DOM Mōʼāⱱites in/on/at/with,hand,your_all's and,went_down after,him and,seized DOM fords the,Jordan against,Moab and=not allow (a)_man to,cross_over )
Alternate translation: “did not let anyone cross”