Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:40

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:40 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 9:40 verse available

OET-LVAnd_chased_him ʼₐⱱīmelek and_fled from_before_him and_they_fell [those]_fatally_wounded many to the_entrance the_gate.

UHBוַ⁠יִּרְדְּפֵ֣⁠הוּ אֲבִימֶ֔לֶךְ וַ⁠יָּ֖נָס מִ⁠פָּנָ֑י⁠ו וַֽ⁠יִּפְּל֛וּ חֲלָלִ֥ים רַבִּ֖ים עַד־פֶּ֥תַח הַ⁠שָּֽׁעַר׃ 
   (va⁠yyirddəfē⁠hū ʼₐⱱīmelek va⁠yyānāş mi⁠pānāy⁠v va⁠yyiplū ḩₐlāliym rabiym ˊad-petaḩ ha⁠shshāˊar.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Abimelech pursued him, and he fled from his presence. Many fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate.

UST Abimelech and his men pursued them, and they killed many of Gaal’s men before they could return safely inside the city gate.


BSB but Abimelech pursued him, and Gaal fled before him. And many Shechemites fell wounded all the way to the entrance of the gate.

OEBNo OEB JDG book available

WEB Abimelech chased him, and he fled before him, and many fell wounded, even to the entrance of the gate.

NET Abimelech chased him, and Gaal ran from him. Many Shechemites fell wounded at the entrance of the gate.

LSV and Abimelech pursues him, and he flees from his presence, and many fall wounded—to the opening of the gate.

FBV Abimelech attacked, and chased him and his men as they ran away, killing many of them as they tried to get back to the town gate.

T4T Abimelech and his men pursued them, and they killed many of Gaal’s men before they could return safely inside the city gate.

LEB And Abimelech chased him, and he fled before him; many fell slain up to the entrance of the gate.

BBE And Abimelech went after him and he went in flight before him; and a great number were falling by the sword all the way up to the town.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.

ASV And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entrance of the gate.

DRA Who chased and put him to flight, and drove him to the city: and many were slain of his people, even to the gate of the city:

YLT and Abimelech pursueth him, and he fleeth from his presence, and many fall wounded — unto the opening of the gate.

DBY And Abimelech pursued him, and he fled before him, and there fell many wounded, as far as the entrance of the gate.

RV And Abimelech chased him, and he fled before him, and there fell many wounded, even unto the entering of the gate.

WBS And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even to the entrance of the gate.

KJB And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.
  (And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate. )

BB And Abimelech chased him, that he fled before him, and many were ouerthrowen & wounded, euen vnto the entring of the gate.
  (And Abimelech chased him, that he fled before him, and many were ouerthrown and wounded, even unto the entring of the gate.)

GNV But Abimelech pursued him, and he fledde before him, and many were ouerthrowen and wounded, euen vnto the entring of the gate.
  (But Abimelech pursued him, and he fledde before him, and many were ouerthrown and wounded, even unto the entring of the gate. )

CB But Abimelech chaced him, so that he fled, and there fell many slayne euen vnto the gate of the cite.
  (But Abimelech chaced him, so that he fled, and there fell many slain/killed even unto the gate of the city.)

WYC Which pursuede Gaal fleynge, and constreynede to go in to the citee; and ful many of his part felde doun `til to the yate of the citee.
  (Which pursuede Gaal fleynge, and constreynede to go in to the citee; and full many of his part field down `til to the gate of the city.)

LUT Aber Abimelech jagte ihn, daß er floh vor ihm; und fielen viele Erschlagene bis an die Tür des Tors.
  (But Abimelech jagte him/it, that he floh before/in_front_of ihm; and fielen viele Erschlagene until at the Tür the Tors.)

CLV qui persecutus est eum fugientem, et in urbem compulit: cecideruntque ex parte ejus plurimi, usque ad portam civitatis.
  (who persecutus it_is him fugientem, and in urbem compulit: cecideruntque ex parte his plurimi, usque to portam of_the_city. )

BRN And Abimelech pursued him, and he fled from before him; and many fell down slain as far as the door of the gate.

BrLXX Καὶ ἐδίωξεν αὐτὸν Ἀβιμέλεχ, καὶ ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ· καὶ ἔπεσον τραυματίαι πολλοὶ ἕως τῆς θύρας τῆς πύλης.
  (Kai ediōxen auton Abimeleⱪ, kai efugen apo prosōpou autou; kai epeson traumatiai polloi heōs taʸs thuras taʸs pulaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Many fell with deadly wounds

(Some words not found in UHB: and,chased,him ʼₐⱱīmelek and,fled from,before,him and=they_fell wounded many until entrance the,gate )

This is an idiom. Alternate translation: “And many men died of wounds”

BI Jdg 9:40 ©