Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Jdg 9:46 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 9:46 verse available

OET-LVand_they_heard all the_citizens wwww Shekem and_they_came into the_underground_chamber of_the_house wwww wwww.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁמְע֔וּ כָּֽל־בַּעֲלֵ֖י מִֽגְדַּל־שְׁכֶ֑ם וַ⁠יָּבֹ֣אוּ אֶל־צְרִ֔יחַ בֵּ֖ית אֵ֥ל בְּרִֽית׃ 
   (va⁠yyishəməˊū ⱪāl-baˊₐlēy migddal-shəkem va⁠yyāⱱoʼū ʼel-ʦəriyaḩ bēyt ʼēl bəriyt.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When all the lords of the tower of Shechem heard, they went into the citadel of the house of El-Berith.

UST When the leaders who lived in the tower outside of Shechem heard what had happened, they ran and hid inside the fortress, which was also a temple of their god El-Berith.


BSB § On hearing of this, all the leaders in the tower of Shechem entered the inner chamber of the temple of El-berith.[fn]


9:46 El-berith was another name for Baal-berith; see verse 4.

OEBNo OEB JDG book available

WEB When all the men of the tower of Shechem heard of it, they entered into the stronghold of the house of Elberith.

NET When all the leaders of the Tower of Shechem heard the news, they went to the stronghold of the temple of El-Berith.

LSV And all the masters of the Tower of Shechem hear, and go into the high place of the house of the god Berith,

FBV When all the leaders of the tower of Shechem realized what had happened, they took refuge in the strongroom of the temple of El-berith.

T4T When the leaders who lived in the tower/fortress outside of Shechem heard what had happened, they ran and hid inside the fortress, which was also a temple of their god El-Berith.

LEB When all the lords of the tower of Shechem heard, they went to the vault[fn] of the temple[fn] of El-Berith.


?:? Or “cellar”

?:? Or “house”

BBE Then all the townsmen of the tower of Shechem, hearing of it, went into the inner room of the house of El-berith.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith.

ASV And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the stronghold of the house of Elberith.

DRA And when they who dwelt in the tower of Sichem had heard this, they went into the temple of their god Berith where they had made a covenant with him, and from thence the place had taken its name, and it was exceeding strong.

YLT And all the masters of the tower of Shechem hear, and go in unto the high place of the house of the god Berith,

DBY And all the men of the tower of Shechem heard [that], and they entered into the stronghold of the house of the [fn]god Berith.


9.46 El

RV And when all the men of the tower of Shechem heard thereof, they entered into the hold of the house of El-berith.

WBS And when all the men of the tower of Shechem heard that , they entered into a hold of the house of the god Berith.

KJB ¶ And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.
  (¶ And when all the men of the tower of Shechem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith. )

BB And when all the men of the towre of Sichem heard that, they entred into an holde of the house of the god Berith.
  (And when all the men of the towre of Sichem heard that, they entered into an hold of the house of the god Berith.)

GNV And when all the men of the towre of Shechem heard it, they entred into an holde of the house of the god Berith.
  (And when all the men of the towre of Shechem heard it, they entered into an hold of the house of the god Berith. )

CB Whan all the men of the tower of Sichem herde this, they wente in to a stronge holde of ye house of their God Berith.
  (Whan all the men of the tower of Sichem heard this, they went in to a stronge hold of ye/you_all house of their God Berith.)

WYC And whanne thei, that dwelliden in the tour of Sichem, hadde herd this, thei entriden in to the temple of her god Berith, where thei hadden maad boond of pees with hym; and of that the place took name, which place was ful strong.
  (And when thei, that dwelled/dwelt in the tour of Sichem, had heard this, they entered in to the temple of her god Berith, where they had made bond of peace with him; and of that the place took name, which place was full strong.)

LUT Da das höreten alle Männer des Turms zu Sichem, gingen sie in die Festung des Hauses des Gottes Berith.
  (So the listenten all men the Turms to Sichem, gingen they/she/them in the Festung the houses the God’s Berith.)

CLV Quod cum audissent qui habitabant in turre Sichimorum, ingressi sunt fanum dei sui Berith, ubi fœdus cum eo pepigerant, et ex eo locus nomen acceperat: qui erat munitus valde.
  (That cum audissent who habitabant in turre Sichimorum, ingressi are fanum dei sui Berith, ubi fœdus cum eo pepigerant, and ex eo locus nomen acceperat: who was munitus valde. )

BRN And all the men of the tower of Sychem heard, and came to the [fn]gathering of Bæthel-berith.


9:46 Some read ὀχύρωμα.

BrLXX Καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Συχὲμ, καὶ ἦλθον εἰς συνέλευσιν Βαιθηλβερίθ.
  (Kai aʸkousan pantes hoi andres purgou Suⱪem, kai aʸlthon eis suneleusin Baithaʸlberith. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house

(Some words not found in UHB: and=they_heard all/each/any/every masters מִגְדַּל Shekem and=they_came to/towards stronghold house_of אֵל בְּרִית )

Here this represents a temple.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) El-Berith

(Some words not found in UHB: and=they_heard all/each/any/every masters מִגְדַּל Shekem and=they_came to/towards stronghold house_of אֵל בְּרִית )

The word “El” means “god.” This is the same false god as “Baal-Berith” in Judges 8:33.

BI Jdg 9:46 ©