Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:56

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:56 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 9:56 verse available

OET-LVAnd_repaid god DOM the_evil of_ʼₐⱱīmelek which he_had_done to_father_his in_killing DOM seventy brothers_his.

UHBוַ⁠יָּ֣שֶׁב אֱלֹהִ֔ים אֵ֖ת רָעַ֣ת אֲבִימֶ֑לֶךְ אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ לְ⁠אָבִ֔י⁠ו לַ⁠הֲרֹ֖ג אֶת־שִׁבְעִ֥ים אֶחָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyāsheⱱ ʼₑlohiym ʼēt rāˊat ʼₐⱱīmelek ʼₐsher ˊāsāh lə⁠ʼāⱱiy⁠v la⁠hₐrog ʼet-shiⱱˊiym ʼeḩāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Thus God avenged the evil of Abimelech that he did to his father by killing his seventy brothers.

UST In that way God punished Abimelech for all the evil things that he had done to his father by murdering all seventy of his brothers.


BSB § In this way God repaid the wickedness that Abimelech had done to his father in murdering his seventy brothers.

OEBNo OEB JDG book available

WEB Thus God repaid the wickedness of Abimelech, which he did to his father in killing his seventy brothers;

NET God repaid Abimelech for the evil he did to his father by murdering his seventy half-brothers.

LSV and God turns back the evil of Abimelech which he did to his father to slay his seventy brothers;

FBV This is how God paid back Abimelech's crime against his father of murdering his seventy brothers.

T4T In that way God punished Abimelech for the evil things that he had done to his father and especially for killing all 69 of his brothers.

LEB So God repaid[fn] the wickedness[fn] that Abimelech committed against his father by killing his seventy brothers.


?:? Or “returned”

?:? Or “evil”

BBE In this way Abimelech was rewarded by God for the evil he had done to his father in putting his seventy brothers to death;

MOFNo MOF JDG book available

JPS Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;

ASV Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren;

DRA And God repaid the evil, that Abimelech had done against his father, killing his seventy brethren.

YLT and God turneth back the evil of Abimelech which he did to his father to slay his seventy brethren;

DBY And [fn]God rendered back the wickedness of Abimelech, which he did to his father in slaying his seventy brethren.


9.56 Elohim

RV Thus God requited the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:

WBS Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did to his father, in slaying his seventy brethren:

KJB ¶ Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren:
  (¶ Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seventy brethren/brothers: )

BB Thus God rendred the wickednesse of Abimelech which he dyd vnto his father, in sleyng his seuentie brethren.
  (Thus God rendred the wickedness of Abimelech which he did unto his father, in sleyng his seuentie brethren.)

GNV Thus God rendred the wickednes of Abimelech, which he did vnto his father, in slaying his seuentie brethren.
  (Thus God rendred the wickednes of Abimelech, which he did unto his father, in slaying his seuentie brethren. )

CB Thus God recompenced Abimelech the euell that he had done vnto his father, wha he slewe his threscore and ten brethren:
  (Thus God recompensed Abimelech the evil that he had done unto his father, wha he slewe his threscore and ten brethren/brothers:)

WYC And God yeldide to Abymelech the yuel that he dide ayens his fadir, for he killide hise seuenti britheren.
  (And God yeldide to Abymelech the yuel that he did against his father, for he killide his seuenti brethren/brothers.)

LUT Also bezahlte GOtt Abimelech das Übel, das er an seinem Vater getan hatte, da er seine siebenzig Brüder erwürgete.
  (So bezahlte God Abimelech the Übel, the he at seinem father getan hatte, there he his siebenzig brothers stranglede.)

CLV et reddidit Deus malum quod fecerat Abimelech contra patrem suum, interfectis septuaginta fratribus suis.
  (and reddidit God malum that fecerat Abimelech contra patrem his_own, interfectis septuaginta fratribus to_his_own. )

BRN So God requited the wickedness of Abimelech, which he wrought against his father, in slaying his seventy brethren.

BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν ὁ Θεὸς τὴν πονηρίαν Ἀβιμέλεχ, ἣν ἐποίησε τῷ πατρὶ αὐτοῦ, ἀποκτεῖναι τοὺς ἑβδομήκοντα ἀδελφοὺς αὐτοῦ.
  (Kai epestrepsen ho Theos taʸn ponaʸrian Abimeleⱪ, haʸn epoiaʸse tōi patri autou, apokteinai tous hebdomaʸkonta adelfous autou. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seventy

(Some words not found in UHB: and,repaid ʼₑlhīmv DOM evil ʼₐⱱīmelek which/who he/it_had_made to,father,his in,killing DOM seventy brothers,his )

“70”

BI Jdg 9:56 ©