Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 9:8 verse available

OET-LVIndeed_(go) they_went the_trees to_anoint over_themselves a_king and_they_said to_the_olive_tree reign[fn] over_us.


9:8 Variant note: מלוכ/ה: (x-qere) ’מָלְכָ֥/ה’: lemma_4427 a morph_HVqv2ms/Sh id_07UZY מָלְכָ֥/ה

UHBהָל֤וֹךְ הָֽלְכוּ֙ הָ⁠עֵצִ֔ים לִ⁠מְשֹׁ֥חַ עֲלֵי⁠הֶ֖ם מֶ֑לֶךְ וַ⁠יֹּאמְר֥וּ לַ⁠זַּ֖יִת מָלְכָ֥ה[fn] עָלֵֽי⁠נוּ׃ 
   (hālōk hāləkū hā⁠ˊēʦiym li⁠məshoaḩ ˊₐlēy⁠hem melek va⁠yyoʼmərū la⁠zzayit māləkāh ˊālēy⁠nū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K מלוכ⁠ה

ULT Once the trees went about in order to anoint a king over themselves. So they said to the olive tree, ‘Reign over us.’

UST One day the trees decided to appoint a king to rule over all of them. So they said to the olive tree, ‘You be our king!’


BSB  ⇔ One day the trees set out
⇔ to anoint a king for themselves.
 ⇔ They said to the olive tree,
⇔ ‘Reign over us.’

OEBNo OEB JDG book available

WEB The trees set out to anoint a king over themselves. They said to the olive tree, ‘Reign over us.’

NET “The trees were determined to go out and choose a king for themselves. They said to the olive tree, ‘Be our king!’

LSV The trees have diligently gone to anoint a king over them, and they say to the olive, Reign over us.

FBV Once upon a time the trees were determined to anoint a king to rule over them. They said to the olive tree, ‘You shall be our king.’

T4T One day the trees decided to appoint a king to rule over all of them. So they said to the olive tree, ‘You be our king!’

LEB• to anoint a king over themselves. •  And they said to the olive tree, •  ‘Rule over us.’

BBE One day the trees went out to make a king for themselves; and they said to the olive-tree, Be king over us.

MOFNo MOF JDG book available

JPS The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree: Reign thou over us.

ASV The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.

DRA The trees went to anoint a king over them: and they said to the olive tree: Reign thou over us.

YLT 'The trees have diligently gone to anoint over them a king, and they say to the olive, Reign thou over us.

DBY The trees once went forth to anoint a king over them; and they said to the olive-tree, Reign over us.

RV The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.

WBS The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive-tree, Reign thou over us.

KJB The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou over us.
  (The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive tree, Reign thou/you over us. )

BB The trees went foorth to annoynt a kyng ouer them, and sayde vnto the Olyue tree: Raigne thou ouer vs.
  (The trees went forth to anoint a king over them, and said unto the Olyue tree: Raigne thou/you over us.)

GNV The trees went foorth to anoynt a King ouer them, and sayde vnto the oliue tree, Reigne thou ouer vs.
  (The trees went forth to anoint a King over them, and said unto the olive tree, Reigne thou/you over us. )

CB The trees wente to anointe a kinde ouer them, and sayde vnto the Olyue tre: Be thou oure kynge.
  (The trees went to anointe a kinde over them, and said unto the Olyue tre: Be thou/you our king.)

WYC Trees yeden to anoynte a kyng on hem; and tho seiden to the olyue tre, Comaunde thou to vs.
  (Trees went to anoint a king on hem; and tho said to the olive tree, Comaunde thou/you to us.)

LUT Die Bäume gingen hin, daß sie einen König über sich salbeten, und sprachen zum Ölbaum: Sei unser König!
  (The Bäume gingen there, that they/she/them a king above itself/yourself/themselves salbeten, and said for_the Ölbaum: Be unser king!)

CLV Ierunt ligna, ut ungerent super se regem: dixeruntque olivæ: Impera nobis.
  (Ierunt ligna, as ungerent super se regem: dixeruntque olivæ: Impera nobis. )

BRN The trees [fn]went forth on a time to anoint a king over them; and they said to the olive, Reign over us.


9:8 Gr. went going.

BrLXX Πορευόμενα ἐπορεύθη τὰ ξύλα τοῦ χρίσαι ἐφʼ ἑαυτὰ βασιλέα, καὶ εἶπον τῇ ἐλαίᾳ, βασίλευσον ἐφʼ ἡμῶν.
  (Poreuomena eporeuthaʸ ta xula tou ⱪrisai efʼ heauta basilea, kai eipon taʸ elaia, basileuson efʼ haʸmōn. )


TSNTyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

(Occurrence 0) The trees once went out to anoint a king over them. For they said to the olive tree, ‘Reign over us.’

(Some words not found in UHB: to_go_out they_went_out the,trees to,anoint over,themselves king and=they_said to_the,olive_tree reign, over,us )

In this parable Jotham describes the trees doing things that humans do. (See also: figs-personification)

Note 2 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) to anoint a king over them

(Some words not found in UHB: to_go_out they_went_out the,trees to,anoint over,themselves king and=they_said to_the,olive_tree reign, over,us )

Here, to anoint with oil is a symbolic action that represents appointing a person to be king. Alternate translation: “to appoint a king to rule over all of them”

(Occurrence 0) Reign over us

(Some words not found in UHB: to_go_out they_went_out the,trees to,anoint over,themselves king and=they_said to_the,olive_tree reign, over,us )

Alternate translation: “Be our king”

BI Jdg 9:8 ©