Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JER 11:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 11:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 11:16 verse available

OET-LVAn_olive_tree luxuriant beautiful of_fruit of_form he_called Yahweh name_you to_sound/voice of_a_rainstorm great he_has_kindled a_fire on/upon_it(f) and_consumed branches_its.

UHBזַ֤יִת רַֽעֲנָן֙ יְפֵ֣ה פְרִי־תֹ֔אַר קָרָ֥א יְהוָ֖ה שְׁמֵ֑⁠ךְ לְ⁠ק֣וֹל ׀ הֲמוּלָּ֣ה גְדֹלָ֗ה הִצִּ֥ית אֵשׁ֙ עָלֶ֔י⁠הָ וְ⁠רָע֖וּ דָּלִיּוֹתָֽי⁠ו׃ 
   (zayit raˊₐnān yəfēh fərī-toʼar qārāʼ yahweh shəmē⁠k lə⁠qōl hₐmūllāh gədolāh hiʦʦiyt ʼēsh ˊāley⁠hā və⁠rāˊū dāliyyōtāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Yahweh called your name a leafy, beautiful olive tree, fruit of good appearance.
 ⇔ Of the sound of a great roaring he kindled a fire upon her, and its branches were bad.

UST I previously said that they were like an olive tree full of green leaves
⇔ with a lot of good olives on it,
 ⇔ but now I will send their enemies to attack them furiously;
⇔ it is as though I will break off their branches, and their city will be destroyed by fire.


BSB The LORD once called you a flourishing olive tree,
⇔ beautiful with well-formed fruit.
 ⇔ But with a mighty roar He will set it on fire,
⇔ and its branches will be consumed.

OEB A spreading, graceful olive
⇔ Jehovah had called thy name;
 ⇔ But to the roar of a mighty storm
⇔ He hath set it ablaze with lightning,
⇔ And the branches thereof are marred.

WEB  ⇔ Yahweh called your name, “A green olive tree,
⇔ beautiful with goodly fruit.”
 ⇔ With the noise of a great roar he has kindled fire on it,
⇔ and its branches are broken.

WMB  ⇔ The LORD called your name, “A green olive tree,
⇔ beautiful with goodly fruit.”
 ⇔ With the noise of a great roar he has kindled fire on it,
⇔ and its branches are broken.

NET I, the Lord, once called you a thriving olive tree,
 ⇔ one that produced beautiful fruit.
 ⇔ But I will set you on fire,
 ⇔ fire that will blaze with a mighty roar.
 ⇔ Then all your branches will be good for nothing.

LSV An olive, green, beautiful, of good fruit,
Has YHWH called your name,
At the noise of a great tumult He has kindled fire against it,
And its thin branches have been broken.

FBV At one time the Lord said you were a healthy olive tree, full of leaves and bearing beautiful fruit. But with a great noise he will set fire to it, destroying its branches.

T4T I previously said that they were like an olive tree full of green leaves
⇔ with a lot of good olives on it,
 ⇔ but now I will send their enemies to attack them furiously;
⇔ it is as though I will break off their branches, and their city will be destroyed by fire.

LEB• [fn] With the sound of a great storm he will set fire to it, •  and its branches will be good for nothing.


?:? Literally “beautiful of fruit of appearance”

BBE You had been named by the Lord, A branching olive-tree, fair with beautiful fruit: with the noise of a great rushing he has put it on fire and its branches are broken.

MOFNo MOF JER book available

JPS The LORD called thy name a leafy olive-tree, fair with goodly fruit; with the noise of a great tumult He hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

ASV Jehovah called thy name, A green olive-tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

DRA The Lord called thy name, a plentiful olive tree, fair, fruitful, and beautiful: at the noise of a word, a great fire was kindled in it and the branches thereof are burnt.

YLT 'An olive, green, fair, of goodly fruit,' Hath Jehovah called thy name, At the noise of a great tumult He hath kindled fire against it, And broken have been its thin branches.

DBY Jehovah had called thy name, A green olive-tree, fair, of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and its branches are broken.

RV The LORD called thy name, A green olive tree, fair with goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

WBS The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.

KJB The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken.
  (The LORD called thy/your name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath/has kindled fire upon it, and the branches of it are broken. )

BB The Lord called thee a greene oliue tree, a faire one, a fruitefull one, a goodlye one: but with great clamour hath the enemie set fire vpon it, & the braunches of it are destroyed.
  (The Lord called thee a greene olive tree, a faire one, a fruitefull one, a goodlye one: but with great clamour hath/has the enemie set fire upon it, and the branches of it are destroyed.)

GNV The Lord called thy name, A greene oliue tree, faire, and of goodly fruite: but with noyse and great tumult he hath set fyre vpon it, and the branches of it are broken.
  (The Lord called thy/your name, A greene olive tree, faire, and of goodly fruite: but with noise and great tumult he hath/has set fire upon it, and the branches of it are broken. )

CB The LORDE called the a grene olyue tre, a fayre one, a frutefull one, a goodly one: but now that there is a contrary reporte off the abrode, he will burne the vp, ad destroye thy braunches.
  (The LORD called the a grene olive tree, a fayre one, a frutefull one, a goodly one: but now that there is a contrary reporte off the abroad, he will burn the up, ad destroy thy/your branches.)

WYC The Lord clepide thi name an olyue tre, fair, ful of fruyt, schapli; at the vois of a greet speche fier brent an hiy ther ynne, and the buyschis therof ben brent.
  (The Lord called thy/your name an olive tree, fair, full of fruyt, schapli; at the voice of a great speche fire burnt an high there ynne, and the buyschis therof been burnt.)

LUT Der HErr nannte dich einen grünen, schönen, fruchtbaren Ölbaum; aber nun hat er mit einem großen Mordgeschrei ein Feuer um denselbigen angezündet, daß seine Aste verderben müssen.
  (The LORD nannte you/yourself a grünen, schönen, fruchtbaren Ölbaum; but now has he with one large Mordgeschrei a fire around/by/for denselbigen angezündet, that his Aste verderben müssen.)

CLV Olivam uberem, pulchram, fructiferam, speciosam, vocavit Dominus nomen tuum: ad vocem loquelæ, grandis exarsit ignis in ea, et combusta sunt fruteta ejus.[fn]
  (Olivam uberem, pulchram, fructiferam, speciosam, vocavit Master nomen tuum: to vocem loquelæ, grandis exarsit ignis in ea, and combusta are fruteta his.)


11.16 Ad vocem loquelæ. HIER. Quasi dicat: Exaltatus per superbiam, non humiliter creatorem et dominatorem tuum intellexisti, sed contra Dominum granditer locutus, igne ejus succensus redigeris in nihilum.


11.16 Ad vocem loquelæ. HIER. Quasi dicat: Exaltatus per superbiam, not/no humiliter creatorem and dominatorem your intellexisti, but contra Dominum granditer locutus, igne his succensus redigeris in nihilum.

BRN The Lord called thy name a fair olive tree, of a goodly shade in appearance, at the noise of its being lopped, fire was kindled against it; great is the affliction coming upon thee: her branches are become good for nothing.

BrLXX Ἐλαίαν ὡραίαν εὔσκιον τῷ εἴδει ἐκάλεσε Κύριος τὸ ὄνομά σου, εἰς φωνὴν περιτομῆς αὐτῆς· ἀνήφθη πῦρ ἐπʼ αὐτὴν, μεγάλη ἡ θλίψις ἐπὶ σὲ, ἠχρειώθησαν οἱ κλάδοι αὐτῆς·
  (Elaian hōraian euskion tōi eidei ekalese Kurios to onoma sou, eis fōnaʸn peritomaʸs autaʸs; anaʸfthaʸ pur epʼ autaʸn, megalaʸ haʸ thlipsis epi se, aʸⱪreiōthaʸsan hoi kladoi autaʸs; )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-17 The Lord reminded Jeremiah of several messages (Exod 19:5) that had been the basis for the relationship between the Lord and Israel over many centuries. Because the kingdom of Judah was the only remaining portion of the nation of Israel, its people were the defendants in their upcoming trial before the Lord. This event probably occurred during the reign of Jehoiakim.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) In the past Yahweh called you a leafy olive tree

(Some words not found in UHB: olive_tree green beautiful fruit form he/it_called YHWH name,you to=sound/voice tumult great set fire on/upon=it(f) and,consumed branches,its )

In the Old Testament people were often compared to trees or plants. Those who were prosperous and healthy were spoken of as leafy, fruitful tree. Alternate translation: “In the past Yahweh said that you were like a leafy olive tree”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) will light a fire on it

(Some words not found in UHB: olive_tree green beautiful fruit form he/it_called YHWH name,you to=sound/voice tumult great set fire on/upon=it(f) and,consumed branches,its )

This expression continues the metaphor of the tree. The fire stands for the destruction of the people.

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) that will sound like the roar of a storm

(Some words not found in UHB: olive_tree green beautiful fruit form he/it_called YHWH name,you to=sound/voice tumult great set fire on/upon=it(f) and,consumed branches,its )

This compares the sound of the raging fire to the sound of a severe storm.

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) its branches will be broken

(Some words not found in UHB: olive_tree green beautiful fruit form he/it_called YHWH name,you to=sound/voice tumult great set fire on/upon=it(f) and,consumed branches,its )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “it will break off your branches”

BI Jer 11:16 ©