Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV JER 44:15 verse available
OET-LV and_answered DOM Yirməyāh all the_men the_knew DOM_that [were]_making_smoke wives_their to_gods other and_all the_women the_standing_by a_company great and_all the_people the_living in_land_of of_Miʦrayim in/on/at/with_Pathros to_say.
UHB וַיַּעֲנ֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ כָּל־הָאֲנָשִׁ֤ים הַיֹּֽדְעִים֙ כִּֽי־מְקַטְּר֤וֹת נְשֵׁיהֶם֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְכָל־הַנָּשִׁ֥ים הָעֹמְד֖וֹת קָהָ֣ל גָּד֑וֹל וְכָל־הָעָ֛ם הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֖יִם בְּפַתְר֥וֹס לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyaˊₐnū ʼet-yirməyāhū ⱪāl-hāʼₐnāshiym hayyodˊīm ⱪiy-məqaţţərōt nəshēyhem lēʼlohiym ʼₐḩēriym vəkāl-hannāshiym hāˊomdōt qāhāl gādōl vəkāl-hāˊām hayyoshəⱱiym bəʼereʦ-miʦrayim bəfatrōş lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, and all the women who were in the great assembly, and all the people who were living in Lower and Upper Egypt, answered Jeremiah.
UST Then a large group of the people who had started to live in northern Egypt and southern Egypt, including all the men who knew that their wives had been burning incense to other gods, and all the women who were standing there, said this to me:
BSB § Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, and all the women standing by—a great assembly—along with all the people living in the land of Egypt and in Pathros,[fn] said to Jeremiah,
44:15 That is, in Lower and Upper Egypt; possibly in the land of Egypt at Pathros
OEB Then the great gathering, composed of all the men who were aware that their wives burned sacrifice to other gods, and all the women that were standing by, replied to Jeremiah thus:
WEB Then all the men who knew that their wives burned incense to other gods, and all the women who stood by, a great assembly, even all the people who lived in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
NET Then all the men who were aware that their wives were sacrificing to other gods, as well as all their wives, answered Jeremiah. There was a great crowd of them representing all the people who lived in northern and southern Egypt. They answered,
LSV And they answer Jeremiah—all the men who are knowing that their wives are making incense to other gods, and all the women who are remaining, a great assembly, even all the people who are dwelling in the land of Egypt, in Pathros—saying:
FBV All the men who knew that their wives were burning incense to other gods, and all the women who were there, a great crowd of people, those living in Egypt and Upper Egypt all told Jeremiah,
T4T Then a large group of the people who had started to live in northern Egypt and southern Egypt, including all the men who knew that their wives had been burning incense to other gods, and all the women who were standing there, said this to me:
LEB Then all the men who knew that their wives were making smoke offerings to other gods, and all the women who stood by, a great assembly, and all the people who lived in the land of Egypt in Pathros, answered Jeremiah, saying,[fn]
?:? Literally “to say”
BBE Then all the men who had knowledge that their wives were burning perfumes to other gods, and all the women who were present, a great meeting, answering Jeremiah, said,
MOF No MOF JER book available
JPS Then all the men who knew that their wives offered unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying:
ASV Then all the men who knew that their wives burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
DRA Then all the men that knew that their wives sacrificed to other gods: and all the women of whom there stood by a great multitude, and all the people of them that dwelt in the land of Egypt in Phatures, answered Jeremias, saying:
YLT And they answer Jeremiah — all the men who are knowing that their wives are making perfume to other gods, and all the women who are remaining, a great assembly, even all the people who are dwelling in the land of Egypt, in Pathros — saying:
DBY Then all the men who knew that their wives burned incense to other [fn]gods, and all the women who stood by, a great assemblage, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
44.15 Elohim
RV Then all the men which knew that their wives burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great assembly, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
WBS Then all the men who knew that their wives had burned incense to other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
KJB ¶ Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,
BB Then all the men whiche knewe that their wiues had offred vnto straunge gods, and a great sort of wiues that stoode there, yea and all the people that dwelt there in Egypt in the citie of Phatures, aunswered Ieremie and saide:
(Then all the men which knew that their wives had offered unto strange gods, and a great sort of wives that stood there, yea and all the people that dwelt there in Egypt in the city of Phatures, answered Yeremie and said:)
GNV Then all the men which knewe that their wiues had burnt incense vnto other gods and all the women that stoode by, a great multitude, euen all the people that dwelt in the lande of Egypt in Pathros, answered Ieremiah, saying,
(Then all the men which knew that their wives had burnt incense unto other gods and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt in Pathros, answered Yeremiah, saying, )
CB Then all the men which knewe that their wyues had offred vnto straunge goddes, & a greate sorte off wyues that stode there, yee and all the people that dwelt there in Egipte in the cite of Patures, answerde Ieremy, & sayde:
(Then all the men which knew that their wives had offered unto strange goddes, and a great sorte off wives that stood there, ye/you_all and all the people that dwelt there in Egypt in the cite of Patures, answered Yeremy, and said:)
WYC Forsothe alle men answeriden to Jeremye, and wisten, that her wyues maden sacrifice to alien goddis, and alle wymmen, of whiche a greet multitude stood, and alle the puple of dwelleris in the lond of Egipt, in Fatures, and seiden,
(Forsothe all men answeredn to Yeremye, and wisten, that her wives maden sacrifice to alien goddis, and all women, of which a great multitude stood, and all the people of dwelleris in the land of Egypt, in Fatures, and said,)
LUT Da antworteten dem Jeremia alle Männer, die da wohl wußten, daß ihre Weiber andern Göttern räucherten, und alle Weiber, so mit großem Haufen dastunden, samt allem Volk, die in Ägyptenland wohneten und in Pathros, und sprachen:
(So antworteten to_him Yeremia all Männer, the there wohl wußten, that ihre women change godsn räucherten, and all women, so with großem Haufen dastunden, samt allem people, the in Egyptland wohneten and in Pathros, and said:)
CLV Responderunt autem Jeremiæ omnes viri scientes quod sacrificarent uxores eorum diis alienis, et universæ mulieres quarum stabat multitudo grandis, et omnis populus habitantium in terra Ægypti in Phatures, dicentes:[fn]
(Responderunt however Yeremiæ everyone viri scientes that sacrificarent uxores eorum diis alienis, and universæ mulieres quarum stabat multitudo grandis, and everyone populus habitantium in earth/land Ægypti in Phatures, dicentes:)
44.15 Responderunt autem Jeremiæ, etc. Stulta responsio. Confitentur eum loqui in nomine Domini, et non acquiescunt, sed sequuntur pravitatis suæ consilium. Mystice. Omnes hæretici in Ægypto hujus mundi. Id est, in tenebris erroris constituti, sacrificia non Deo vero, sed dæmonibus offerunt, cum figmenta et prava dogmata ad decipiendos homines et fidem subvertendam scribunt. Ideo venient super eos mala, et erunt in desolationem et in stuporem.
44.15 Responderunt however Yeremiæ, etc. Stulta responsio. Confitentur him lowho in nomine Domini, and not/no acquiescunt, but sequuntur pravitatis suæ consilium. Mystice. Omnes hæretici in Ægypto huyus mundi. Id it_is, in darkness erroris constituti, sacrificia not/no Deo vero, but dæmonibus offerunt, cum figmenta and prava dogmata to decipiendos homines and faith subvertendam scribunt. Ideo venient super them mala, and erunt in desolationem and in stuporem.
BRN And the princes were very angry with Jeremias, and smote him, and sent him into the house of Jonathan the scribe: for they had made this a prison.
BrLXX Καὶ ἐπικράνθησαν οἱ ἄρχοντες ἐπὶ Ἱερεμίαν, καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν, καὶ ἀπέστειλαν αὐτὸν εἰς τὴν οἰκίαν Ἰωνάθαν τοῦ γραμματέως, ὅτι ταύτην ἐποίησαν εἰς οἰκίαν φυλακῆς.
(Kai epikranthaʸsan hoi arⱪontes epi Hieremian, kai epataxan auton, kai apesteilan auton eis taʸn oikian Yōnathan tou grammateōs, hoti tautaʸn epoiaʸsan eis oikian fulakaʸs. )
44:15 This group of Judeans had probably gathered to observe a pagan festival.
(Occurrence 0) in the great assembly
(Some words not found in UHB: and,answered DOM Yirmə\sup yāh\sup* all/each/any/every the,men the,knew that/for/because/then/when burning_incense wives,their to,gods other and=all the,women the,standing_by assembly big/great and=all the,people the,living in=land_of Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,Pathros to=say )
Alternate translation: “in the large crowd”
(Occurrence 0) Lower … Egypt
(Some words not found in UHB: and,answered DOM Yirmə\sup yāh\sup* all/each/any/every the,men the,knew that/for/because/then/when burning_incense wives,their to,gods other and=all the,women the,standing_by assembly big/great and=all the,people the,living in=land_of Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,Pathros to=say )
“Lower Egypt” refers to the northern region of Egypt.
(Occurrence 0) Upper Egypt
(Some words not found in UHB: and,answered DOM Yirmə\sup yāh\sup* all/each/any/every the,men the,knew that/for/because/then/when burning_incense wives,their to,gods other and=all the,women the,standing_by assembly big/great and=all the,people the,living in=land_of Miʦrayim/(Egypt) in/on/at/with,Pathros to=say )
This refers to the southern region of Egypt. It is sometime called “Pathros.”