Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33

Parallel 1KI 12:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Ki 12:27 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 12:27 verse available

OET-LVIf it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of of_Yahweh in/on/at/with_Yərūshālayim and_return the_heart the_people the_this to master_their to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh and_kill_me and_return to Rəḩaⱱˊām the_king of_Yəhūdāh.

UHBאִֽם־יַעֲלֶ֣ה ׀ הָ⁠עָ֣ם הַ⁠זֶּ֗ה לַ⁠עֲשׂ֨וֹת זְבָחִ֤ים בְּ⁠בֵית־יְהוָה֙ בִּ⁠יר֣וּשָׁלִַ֔ם וְ֠⁠שָׁב לֵ֣ב הָ⁠עָ֤ם הַ⁠זֶּה֙ אֶל־אֲדֹ֣נֵי⁠הֶ֔ם אֶל־רְחַבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠הֲרָגֻ֕⁠נִי וְ⁠שָׁ֖בוּ אֶל־רְחַבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ־יְהוּדָֽה׃ 
   (ʼim-yaˊₐleh hā⁠ˊām ha⁠zzeh la⁠ˊₐsōt zəⱱāḩiym bə⁠ⱱēyt-yahweh bi⁠yrūshālaim və⁠shāⱱ lēⱱ hā⁠ˊām ha⁠zzeh ʼel-ʼₐdonēy⁠hem ʼel-rəḩaⱱˊām melek yəhūdāh va⁠hₐrāgu⁠nī və⁠shāⱱū ʼel-rəḩaⱱˊām melek-yəhūdāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT If this people goes up to make sacrifices in the house of Yahweh in Jerusalem, and the heart of this people will return to their master, to Rehoboam, the king of Judah. And they will slay me and will return to Rehoboam, the king of Judah.”

UST26-27 26-27Then Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah, and they will kill me.”


BSB If these people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, their hearts will return to their lord, Rehoboam king of Judah; then they will kill me and return to Rehoboam king of Judah.”

OEB If this people go up to offer sacrifices in the temple of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.’

WEB If this people goes up to offer sacrifices in Yahweh’s house at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.”

WMB If this people goes up to offer sacrifices in the LORD’s house at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.”

NET If these people go up to offer sacrifices in the Lord’s temple in Jerusalem, their loyalty could shift to their former master, King Rehoboam of Judah. They might kill me and return to King Rehoboam of Judah.”

LSV if this people goes up to make sacrifices in the house of YHWH in Jerusalem, then the heart of this people has turned back to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back to Rehoboam king of Judah.”

FBV When people from here go to offer sacrifices at the Lord's Temple in Jerusalem, they will transfer their loyalty back to Rehoboam, king of Judah. Then they will kill me and go back to King Rehoboam.”

T4T26-27 26-27Then Jeroboam said to himself, “If my people continue to go to Jerusalem and offer sacrifices to Yahweh at the temple there, soon they will again become loyal to Rehoboam, the king of Judah [DOU], and they will kill me.”

LEB if this people go up to offer sacrifices in the house[fn] of Yahweh in Jerusalem. The heart of this people will return to their master Rehoboam the king of Judah, and they shall kill me andreturn to him.”[fn]


?:? Or “temple”

?:? Hebrew “return to Rehoboam the king of Judah”

BBE If the people go up to make offerings in the house of the Lord at Jerusalem, their heart will be turned again to their lord, to Rehoboam, king of Judah; and they will put me to death and go back to Rehoboam, king of Judah.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then will the heart of this people turn back unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.'

ASV if this people go up to offer sacrifices in the house of Jehovah at Jerusalem, then will the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

DRA If this people go up to offer sacrifices in the house of the Lord at Jerusalem: and the heart of this people will turn to their lord Roboam the king of Juda, and they will kill me, and return to him.

YLT if this people go up to make sacrifices in the house of Jehovah in Jerusalem, then hath the heart of this people turned back unto their lord, unto Rehoboam king of Judah, and they have slain me, and turned back unto Rehoboam king of Judah.'

DBY If this people go up to do sacrifice in the house of Jehovah at Jerusalem, the heart of this people will turn again to their lord, to Rehoboam king of Judah, and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

RV if this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

WBS If this people go up to perform sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and return to Rehoboam king of Judah.

KJB If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Jerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Judah.
  (If this people go up to do sacrifice in the house of the LORD at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord, even unto Rehoboam king of Yudahh, and they shall kill me, and go again to Rehoboam king of Yudahh. )

BB For if this people go vp and do sacrifice in the house of the Lorde at Hierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde Rehoboam king of Iuda, and so shal they kill me, and go againe to Rehoboam king of Iuda.
  (For if this people go up and do sacrifice in the house of the Lord at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lord Rehoboam king of Yudah, and so shall they kill me, and go again to Rehoboam king of Yudah.)

GNV If this people goe vp and doe sacrifice in the house of the Lord at Ierusalem, then shall the heart of this people turne againe vnto their lorde, euen to Rehoboam King of Iudah: so shall they kill me and goe againe to Rehoboam King of Iudah.
  (If this people go up and do sacrifice in the house of the Lord at Yerusalem, then shall the heart of this people turn again unto their lorde, even to Rehoboam King of Yudahh: so shall they kill me and go again to Rehoboam King of Yudahh. )

CB yf this people go vp to offre in the LORDES house at Ierusalem, and so shall the hert of this people turne to their lorde Roboam kynge of Iuda, and the shal they slaye me, and fall agayne to Roboam kynge of Iuda.
  (yf this people go up to offre in the LORDS house at Yerusalem, and so shall the heart of this people turn to their lord Roboam king of Yudah, and the shall they slay/kill me, and fall again to Roboam king of Yudah.)

WYC if this puple stieth to Jerusalem, that it make sacrifices in the hows of the Lord in Jerusalem; and the herte of this puple schal turne to her lord, Roboam, kyng of Juda; and thei schulen sle me, and schulen turne ayen to hym.
  (if this people stieth to Yerusalem, that it make sacrifices in the house of the Lord in Yerusalem; and the heart of this people shall turn to her lord, Roboam, king of Yudah; and they should slay/kill me, and should turn ayen to him.)

LUT so dies Volk soll hinaufgehen, Opfer zu tun in des HErrn Hause zu Jerusalem; und wird sich das Herz dieses Volks wenden zu ihrem Herrn Rehabeam, dem Könige Judas, und wird mich erwürgen und wieder zu Rehabeam, dem Könige Judas, fallen.
  (so dies people should hinaufgehen, Opfer to tun in the HErrn Hause to Yerusalem; and becomes itself/yourself/themselves the Herz dieses peoples wenden to ihrem Herrn Rehabeam, to_him kinge Yudas, and becomes me erwürgen and again to Rehabeam, to_him kinge Yudas, fallen.)

CLV si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo Domini in Jerusalem: et convertetur cor populi hujus ad dominum suum Roboam regem Juda, interficientque me, et revertentur ad eum.
  (si ascenderit populus iste as let_him_do sacrificia in domo Domini in Yerusalem: and convertetur heart populi huyus to dominum his_own Roboam regem Yuda, interficientque me, and revertentur to him. )

BRN If this people shall go up to offer sacrifice in the house of the Lord at Jerusalem, then the heart of the people will return to the Lord, and to their master, to Roboam king of Juda, and they will slay me.

BrLXX Ἐὰν ἀναβῇ ὁ λαὸς οὗτος ἀναφέρειν θυσίαν ἐν οἴκῳ Κυρίου εἰς Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπιστραφήσεται καρδία τοῦ λαοῦ πρὸς Κύριον καὶ κύριον αὐτῶν, πρὸς Ῥοβοὰμ βασιλέα Ἰούδα, καὶ ἀποκτενοῦσί με.
  (Ean anabaʸ ho laos houtos anaferein thusian en oikōi Kuriou eis Hierousalaʸm, kai epistrafaʸsetai kardia tou laou pros Kurion kai kurion autōn, pros Ɽoboam basilea Youda, kai apoktenousi me. )


TSNTyndale Study Notes:

12:25-33 Jeroboam’s actions in establishing his kingdom are reported in two sections, one on his building activities (12:25), the other on his false shrines and religious practices (12:26-33).


UTNuW Translation Notes:

If these people go up

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

The words “these people” refer to the people of the northern ten tribes of Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the heart of these people

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

“Heart” here is a metonym for the people’s allegiance and affection. Alternate translation: “the allegiance of these people”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

turn again to their master, to Rehoboam king of Judah … return to Rehoboam king of Judah

(Some words not found in UHB: if it_will_ascend the,people the=this for=doing sacrifices in=house_of YHWH in/on/at/with,Jerusalem and,return heart the,people the=this to/towards lord,their to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda and,kill,me and,return to/towards Rəḩaⱱˊām king Yehuda )

These phrases mean basically the same thing and are combined to emphasize Jeroboam’s fear that the people would turn again to Rehoboam as king.

BI 1Ki 12:27 ©