Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 5:24 verse available
OET-LV And_came to the_hill and_he/it_took from_hand_their and_deposited in/on/at/with_house and_sent_away DOM the_men and_left.
UHB וַיָּבֹא֙ אֶל־הָעֹ֔פֶל וַיִּקַּ֥ח מִיָּדָ֖ם וַיִּפְקֹ֣ד בַּבָּ֑יִת וַיְשַׁלַּ֥ח אֶת־הָאֲנָשִׁ֖ים וַיֵּלֵֽכוּ׃ ‡
(vayyāⱱoʼ ʼel-hāˊofel vayyiqqaḩ miyyādām vayyifqod babāyit vayəshallaḩ ʼet-hāʼₐnāshiym vayyēlēkū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he came to the hill, and he took them from their hand, and he deposited them in the house. And he sent the men, and they went.
UST But when they arrived at the hill where Elisha lived, Gehazi took the silver and the clothes from Naaman’s servants and sent the servants back to Naaman. Then he took those things into his house and hid them.
BSB § When Gehazi came to the hill, he took the gifts from the servants and stored them in the house. Then he dismissed the men, and they departed.
OEB No OEB 2KI book available
WEB When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed.
NET When he arrived at the hill, he took them from the servants and put them in the house. Then he sent the men on their way.
LSV and he comes to the high place, and takes [them] out of their hand, and lays [them] up in the house, and sends the men away, and they go.
FBV When Gehazi arrived at the hill fortress, he took the gifts from the servants and put them in the house. He told the men they could go, and they left.
T4T But when they arrived at the hill where Elisha lived, Gehazi took the silver and the clothes from Naaman’s servants and sent the servants back to Naaman. Then he took those things into his house and hid them.
LEB When he came to the citadel, he took them from their hand and put them in the house, then sent away the men so that they went.
BBE When he came to the hill, he took them from their hands, and put them away in the house; and he sent the men away, and they went.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And when he came to the hill, he took them from their hand, and deposited them in the house; and he let the men go, and they departed.
ASV And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed.
DRA And when he was come, and now it was the evening, he took them from their hands, and laid them up in the house, and sent the men away, and they departed.
YLT and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go.
DBY And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed.
RV And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
WBS And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.
KJB And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.[fn]
(And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed.)
5.24 tower: or, secret place
BB And when he came to the lower place, he toke them from their hand, and bestowed them in the house, and he let the men go, and they departed.
(And when he came to the lower place, he took them from their hand, and bestowed them in the house, and he let the men go, and they departed.)
GNV And when he came to the towre, he tooke them out of their handes, and laide them in the house, and sent away the men: and they departed.
(And when he came to the towre, he took them out of their hands, and laide them in the house, and sent away the men: and they departed. )
CB And whan he came in ye darcke, he toke it from their handes, & layed it a syde in the house, & let the men go.
(And when he came in ye/you_all darcke, he took it from their hands, and laid it a side in the house, and let the men go.)
WYC And whanne he hadde come thanne in the euentid, he took fro the hond of hem, and leide vp in the hows; and he delyuerede the men, and thei yeden.
(And when he had come then in the euentid, he took from the hand of them, and leide up in the hows; and he deliverede the men, and they yeden.)
LUT Und da er kam gen Ophel, nahm er‘s von ihren Händen und legte es beiseit im Hause und ließ die Männer gehen.
(And there he came gen Ophel, took er‘s from your hands and legte it beiseit in_the Hause and let the men gehen.)
CLV Cumque venisset jam vesperi, tulit de manu eorum, et reposuit in domo, dimisitque viros, et abierunt.
(Cumque venisset yam vesperi, took about by_hand eorum, and reposuit in domo, dimisitque viros, and they_are_gone. )
BRN And he came to [fn]a secret place, and took them from their hands, and laid them up in the house, and dismissed the men.
5:24 Gr. a dark place, or the dark.
BrLXX Καὶ ἦλθεν εἰς τὸ σκοτεινὸν, καὶ ἔλαβεν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ παρέθετο ἐν οἴκῳ, καὶ ἐξαπέστειλε τοὺς ἄνδρας.
(Kai aʸlthen eis to skoteinon, kai elaben ek tōn ⱪeirōn autōn, kai paretheto en oikōi, kai exapesteile tous andras. )
5:24 the citadel: The Hebrew word means hill or high point in a city. Citadels were often erected in such places (2 Chr 27:3).