Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 19 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel LEV 19:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 19:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 19:6 verse available

OET-LVIn/on_day sacrifice_you_all it_will_be_eaten and_on_next_day and_the_left_over until [the]_day the_third in/on/at/with_fire it_will_be_burned.

UHBבְּ⁠י֧וֹם זִבְחֲ⁠כֶ֛ם יֵאָכֵ֖ל וּ⁠מִֽ⁠מָּחֳרָ֑ת וְ⁠הַ⁠נּוֹתָר֙ עַד־י֣וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֔י בָּ⁠אֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף׃ 
   (bə⁠yōm ziⱱḩₐ⁠kem yēʼākēl ū⁠mi⁠mmāḩₒrāt və⁠ha⁠nnōtār ˊad-yōm ha⁠shshəlīshiy bā⁠ʼēsh yissārēf.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT On the day of your sacrifice it must be eaten, or on the next day, and what is left until the third day must be burned up in the fire.

UST The meat should be eaten on the day that you sacrifice it, but you may eat some of it on the next day. However, you must burn anything that remains until the third day.


BSB It shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the next day; but what remains on the third day must be burned up.

OEBNo OEB LEV book available

WEB It shall be eaten the same day you offer it, and on the next day. If anything remains until the third day, it shall be burned with fire.

NET It must be eaten on the day of your sacrifice and on the following day, but what is left over until the third day must be burned up.

LSV it is eaten in the day of your sacrificing [it], and on the next day, and that which is left to the third day is burned with fire,

FBV It needs to be eaten the day you sacrifice it, or the next day. Whatever is left over on the third day must be burned.

T4T The meat should be eaten on the day that you sacrifice it, but you are permitted to eat some of it on the next day. Anything that remains until the third/next day must be completely burned.

LEB It must be eaten on the day of your[fn] sacrifice and the next day; but[fn] the remainder must be burned up in the fire by the third day.


?:? Plural

?:? Or “and”

BBE Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire.

MOFNo MOF LEV book available

JPS It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow; and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.

ASV It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.

DRA You shall eat it on the same day it was offered, and the next day: and whatsoever shall be left until the third day, you shall burn with fire.

YLT in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt,

DBY On the day when ye sacrifice it shall it be eaten, and on the morrow; and that which remaineth until the third day shall be burned with fire.

RV It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.

WBS It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught shall remain until the third day, it shall be burnt in the fire.

KJB It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
  (It shall be eaten the same day ye/you_all offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire. )

BB It shalbe eaten the same day ye offer it, and on the morowe: And if ought remayne vntyll the thirde day, it shalbe burnt in the fire.
  (It shall be eaten the same day ye/you_all offer it, and on the morrow: And if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.)

GNV It shall be eaten the day yee offer it, or on the morowe: and that which remaineth vntill the third day, shalbe burnt in the fire.
  (It shall be eaten the day ye/you_all offer it, or on the morrow: and that which remainth/remains until the third day, shall be burnt in the fire. )

CB and ye shal eate them the same daye that ye offre them, and on the morow: what so euer is left on the thirde daye, shalbe burnt with fyre.
  (and ye/you_all shall eat them the same day that ye/you_all offre them, and on the morrow: what so ever is left on the third day, shall be burnt with fyre.)

WYC ye schulen ete it in that day, in which it is offrid, and in the tother dai; sotheli what euer thing is residue in to the thridde dai, ye schulen brenne in fier.
  (ye should eat it in that day, in which it is offrid, and in the tother dai; truly what ever thing is residue in to the third day, ye/you_all should brenne in fier.)

LUT Aber ihr sollt es desselben Tages essen, da ihr‘s opfert, und des andern Tages; was aber auf den dritten Tag überbleibet, soll man mit Feuer verbrennen.
  (But her sollt it desselben Tages eat, there ihr‘s opfert, and the change Tages; was but on the dritten Tag überbleibet, should man with fire verbrennen.)

CLV eo die quo fuerit immolata, comedetis eam, et die altero: quidquid autem residuum fuerit in diem tertium, igne comburetis.
  (eo die quo has_been immolata, comedetis eam, and die altero: quidquid however residuum has_been in diem tertium, igne comburetis. )

BRN In what day soever ye shall sacrifice it, it shall be eaten; and on the following day, and if any of it should be left till the third day, it shall be thoroughly burnt with fire.

BrLXX ᾟ ἂν ἡμέρᾳ θύσετε, βρωθήσεται, καὶ τῇ αὔριον· καὶ ἐὰν καταλειφθῇ ἕως ἡμέρας τρίτης, ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται.
  (ᾟ an haʸmera thusete, brōthaʸsetai, kai taʸ aurion; kai ean kataleifthaʸ heōs haʸmeras tritaʸs, en puri katakauthaʸsetai. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

יֵאָכֵ֖ל

eaten

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must eat it”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הַ⁠נּוֹתָר֙ עַד־ י֣וֹם הַ⁠שְּׁלִישִׁ֔י בָּ⁠אֵ֖שׁ יִשָּׂרֵֽף

and,the,left_over until day the=third in/on/at/with,fire burned_up

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must burn up in the fire what is left until the third day”

BI Lev 19:6 ©