Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 19 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 19:30 verse available
OET-LV DOM sabbaths_my you_all_will_keep and_sanctuary_my you_all_will_fear I [am]_Yahweh.
UHB אֶת־שַׁבְּתֹתַ֣י תִּשְׁמֹ֔רוּ וּמִקְדָּשִׁ֖י תִּירָ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ‡
(ʼet-shabtotay tishəmorū ūmiqddāshiy tīrāʼū ʼₐniy yahweh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT My sabbaths you must keep and my holy place you must fear. I am Yahweh.
UST Honor my Sabbath days and revere my sacred tent, because I am Yahweh.
BSB § You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.
OEB No OEB LEV book available
WEB “‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Yahweh.
WMB “‘You shall keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary; I am the LORD.
NET “‘You must keep my Sabbaths and fear my sanctuary. I am the Lord.
LSV You keep My Sabbaths and you revere My sanctuary; I [am] YHWH.
FBV Keep my Sabbaths and show respect for my sanctuary. I am the Lord.
T4T ‘Honor my Sabbath days and revere my Sacred Tent, because I, Yahweh, live there.
LEB You[fn] shall keep my Sabbaths, and you[fn] shall revere my sanctuary; Iam Yahweh.
?:? Plural
BBE Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord.
MOF No MOF LEV book available
JPS Ye shall keep My sabbaths, and reverence My sanctuary: I am the LORD.
ASV Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.
DRA Keep ye my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the Lord.
YLT 'My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah.
DBY — My sabbaths shall ye keep, and my sanctuary shall ye reverence: I am Jehovah.
RV Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
WBS Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
KJB ¶ Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
(¶ Ye/You_all shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD. )
BB Ye shall kepe my Sabbathes, & feare my sanctuarie: I am the Lorde.
(Ye/You_all shall keep my Sabbaths, and fear my sanctuarie: I am the Lord.)
GNV Ye shall keepe my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord.
(Ye/You_all shall keep my Sabbaths and reuerence my Sanctuarie: I am the Lord. )
CB Repe my holy dayes, and stonde in awe of my Sanctuary; for I am the LORDE.
(Repe my holy days, and stand in awe of my Sanctuary; for I am the LORD.)
WYC Kepe ye my sabatis, and drede ye my seyntuarie; Y `am the Lord.
(Kepe ye/you_all my sabbathis, and drede ye/you_all my seyntuarie; I `am the Lord.)
LUT Meine Feier haltet und fürchtet euch vor meinem Heiligtum; denn ich bin der HErr.
(My Feier haltet and fürchtet you before/in_front_of my Heiligtum; because I bin the HErr.)
CLV Sabbata mea custodite, et sanctuarium meum metuite. Ego Dominus.[fn]
(Sabbata mea custodite, and sanctuarium mine metuite. I Master.)
19.30 Sabbata mea custodite. Ab uno sabbato omne legitimum otium sabbatum appellatur. Sic ab una generali abstinentia studet legislator per singula currere, præcipiens nos ab omni malo abstinere. Unde addit: Et sanctuarium meum metuite. Sicut enim qui digne accedunt, sanctificant, sic qui inique præsumunt, et immundi accedunt, quantum est in se, polluunt, sicut Nadab et Abiu. Unde Apostolus: Inter vos multi infirmi et imbecilles, etc. I Cor. 40. Inde additur: Ego Dominus, sanctus, scilicet, et etiam in sanctis habitans et sanctorum vindicans injuriam.
19.30 Sabbata mea custodite. Ab uno sabbato omne legitimum otium sabbatum appellatur. So away una generali abstinentia studet legislator per singula currere, præcipiens nos away omni malo abstinere. Unde addit: And sanctuarium mine metuite. Sicut because who digne accedunt, sanctificant, so who inique præsumunt, and immundi accedunt, quantum it_is in se, polluunt, sicut Nadab and Abiu. Unde Apostolus: Inter vos multi infirmi and imbecilles, etc. I Cor. 40. Inde additur: I Master, sanctus, scilicet, and also in sanctis habitans and sanctorum vindicans inyuriam.
BRN Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuaries: I am the Lord.
BrLXX Τὰ σάββατά μον φυλάξεσθε, καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε· ἐγώ εἰμι Κύριος.
(Ta sabbata mon fulaxesthe, kai apo tōn hagiōn mou fobaʸthaʸsesthe; egō eimi Kurios. )
19:30 Sabbath days: The Hebrew word translated “Sabbath” (shabbath) is related to a verb which means simply “to cease,” implying rest from one’s labor. The Sabbath commemorated God’s resting on the seventh day after he had completed his work of creation (Gen 1:31; 2:1-3). It began at sundown on the sixth day. With the exodus from Egypt, the Sabbath gained covenantal significance (Exod 16:23-25; 31:13). Because only free people, not slaves, had a regular day of rest, the Sabbath became symbolic of Israel’s liberation from bondage in Egypt (see Deut 5:13-15).
• The people were to show reverence (literally fear) because the sanctuary, like the Sabbath, was holy. They were not to enter it when they were unclean or bring anything unclean into it.