Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

Parallel LEV 22:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 22:29 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 22:29 verse available

OET-LVAnd_because/when you_all_will_sacrifice a_sacrifice of_thanksgiving to/for_YHWH so_that_accepted_you_all you_all_will_sacrifice_[it].

UHBוְ⁠כִֽי־תִזְבְּח֥וּ זֶֽבַח־תּוֹדָ֖ה לַ⁠יהוָ֑ה לִֽ⁠רְצֹנְ⁠כֶ֖ם תִּזְבָּֽחוּ׃ 
   (və⁠kiy-tizbəḩū zeⱱaḩ-ttōdāh la⁠yhvāh li⁠rəʦon⁠kem tizbāḩū.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And when you sacrifice a sacrifice of thanks to Yahweh, you must sacrifice it for your acceptance.

UST When you sacrifice an animal to thank me for what I have done, sacrifice it in a way that I will accept.


BSB § When you sacrifice a thank offering to the LORD, offer it so that it may be acceptable on your behalf.

OEBNo OEB LEV book available

WEB “When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

WMB “When you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to the LORD, you shall sacrifice it so that you may be accepted.

NET When you sacrifice a thanksgiving offering to the Lord, you must sacrifice it so that it is acceptable for your benefit.

LSV And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to YHWH, you sacrifice at your pleasure;

FBV When you present a thank offering to the Lord, make sure to do so in a way that it will be accepted on your behalf.

T4T “Then you sacrifice an animal to thank me for what I have done, sacrifice it in a way that is acceptable to me.

LEB And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Yahweh, you must sacrifice it to be acceptable for you.

BBE And when you make an offering of praise to the Lord, make it in a way which is pleasing to him.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.

ASV And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto Jehovah, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.

DRA If you immolate a victim for thanksgiving to the Lord, that he may be favourable,

YLT 'And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice,

DBY And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, ye shall sacrifice it for your acceptance.

RV And when ye sacrifice a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, ye shall sacrifice it that ye may be accepted.

WBS And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving to the LORD, offer it at your own will.

KJB And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
  (And when ye/you_all will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will. )

BB When ye wyll offer a thanke offeryng vnto the Lorde, offer it wyllyngly:
  (When ye/you_all will offer a thank offeryng unto the Lord, offer it wyllyngly:)

GNV So when ye will offer a thanke offring vnto the Lord, ye shall offer willingly.
  (So when ye/you_all will offer a thank offring unto the Lord, ye/you_all shall offer willingly. )

CB But wha ye wil offre a thakoffringe vnto the LORDE yt it maye be accepted,
  (But wha ye/you_all will offre a thakoffringe unto the LORD it it may be accepted,)

WYC If ye offren to the Lord a sacrifice for the doyng of thankyngis, that it mai be plesaunt,
  (If ye/you_all offren to the Lord a sacrifice for the doyng of thankyngis, that it mai be plesaunt,)

LUT Wenn ihr aber wollt dem HErrn ein Lobopfer tun, das für euch angenehm sei,
  (Wenn her but wollt to_him HErrn a Lobopfer tun, the for you angenehm sei,)

CLV Si immolaveritis hostiam pro gratiarum actione Domino, ut possit esse placabilis,
  (When/But_if immolaveritis hostiam pro gratiarum actione Domino, as possit esse placabilis, )

BRN And if thou shouldest offer a sacrifice, a vow of rejoicing to the Lord, ye shall offer it so as to be accepted for you.

BrLXX Ἐὰν δὲ θύσῃς θυσίαν εὐχὴν χαρμοσύνης Κυρίῳ, εἰσδεκτὸν ὑμῖν θύσετε αὐτό.
  (Ean de thusaʸs thusian euⱪaʸn ⱪarmosunaʸs Kuriōi, eisdekton humin thusete auto. )

BI Lev 22:29 ©