Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 22:11 verse available
OET-LV And_priest DOM he_will_acquire a_person the_acquisition money_his he he_will_eat in/on/over_him/it and_born house_his they they_will_eat in/on/at/with_food_his.
UHB וְכֹהֵ֗ן כִּֽי־יִקְנֶ֥ה נֶ֨פֶשׁ֙ קִנְיַ֣ן כַּסְפּ֔וֹ ה֖וּא יֹ֣אכַל בּ֑וֹ וִילִ֣יד בֵּית֔וֹ הֵ֖ם יֹאכְל֥וּ בְלַחְמֽוֹ׃ ‡
(vəkohēn ⱪiy-yiqəneh nefesh qinəyan ⱪaşəpō hūʼ yoʼkal bō viyliyd bēytō hēm yoʼkəlū ⱱəlaḩəmō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And if a priest buys a person as property with his silver—he may eat it, and a descendant of his house, they may eat his food.
UST But if a priest buys a slave, or if a slave is born in his house, that slave is permitted to eat such food.
BSB But if a priest buys a slave with his own money, or if a slave is born in his household, that slave may eat his food.
OEB No OEB LEV book available
WEB But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and those who are born in his house shall eat of his bread.
NET but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest’s own house may eat his food.
LSV but when a priest buys a person, the purchase of his money, he eats of it, also one born in his house; they eat of his bread.
FBV However, if a priest uses his own money to buy a slave, or if a slave is born in the priest's household, then that slave is allowed to eat his food.
T4T But if a priest buys a slave, or if a slave is born in his house, that slave is permitted to eat such food.
LEB But a priest, ifwith his money he buys a person as his possession, that one may eat it, and the descendants of his house themselves may eat his food.
BBE But any person for whom the priest has given money, to make him his, may take of it with him; and those who come to birth in his house may take of his bread.
MOF No MOF LEV book available
JPS But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he may eat of it; and such as are born in his house, they may eat of his bread.
ASV But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
DRA But he whom the priest hath bought, and he that is his servant, born in his house, these shall eat of them.
YLT and when a priest buyeth a person, the purchase of his money, he doth eat of it, also one born in his house; they do eat of his bread.
DBY But if a priest buy any one for money, he may eat of it, and he that is born in his house: they may eat of his food.
RV But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
WBS But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
KJB But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
BB But if the priest bye any soule with money, he shall eate of it, like as he that is borne in his house: they shall eate of his meate.
(But if the priest bye any soule with money, he shall eat of it, like as he that is born in his house: they shall eat of his meate.)
GNV But if the Priest bye any with money, he shall eate of it, also he that is borne in his house: they shall eate of his meate.
(But if the Priest bye any with money, he shall eat of it, also he that is born in his house: they shall eat of his meate.)
CB But yf ye prest bye a soule for his money, ye same maye eate therof. And loke who is borne in his house, maye eate of his bred also.
(But if ye/you_all priest bye a soule for his money, ye/you_all same may eat therof. And look who is born in his house, may eat of his bred also.)
WYC whom the preest hath bouyt, and which is a borun seruaunt of his hows, schulen ete of tho.
(whom the preest hath/has bouyt, and which is a born servant of his hows, should eat of tho.)
LUT Wenn aber der Priester eine SeeLE um sein Geld kaufet, der mag davon essen; und was ihm in seinem Hause geboren wird, das mag auch von seinem Brot essen.
(Wenn but the Priester one SeeLE around/by/for his Geld kaufet, the like davon eat; and was him in seinem Hause geboren wird, the like also from seinem bread eat.)
CLV Quem autem sacerdos emerit, et qui vernaculus domus ejus fuerit, his comedent ex eis.
(Quem however sacerdos emerit, and who vernaculus domus eyus fuerit, his comedent ex eis.)
BRN But if a priest should have a soul purchased for money, he shall eat of his bread; and they that are born in his house, they also shall eat of his bread.
BrLXX Ἐὰν δὲ ἱερεὺς κτήσηται ψυχὴν ἔγκτητον ἀργυρίου, οὗτος φάγεται ἐκ τῶν ἄρτων αὐτοῦ· καὶ οἱ οἰκογενεῖς αὐτοῦ, καὶ οὗτοι φάγονται τῶν ἄρτων αὐτοῦ.
(Ean de hiereus ktaʸsaʸtai psuⱪaʸn egktaʸton arguriou, houtos fagetai ek tōn artōn autou; kai hoi oikogeneis autou, kai houtoi fagontai tōn artōn autou.)