Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 25 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

Parallel LEV 25:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 25:38 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 25:38 verse available

OET-LVI [am]_Yahweh god_your_all’s who I_brought_out DOM_you_all of_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_give to/for_you_all DOM the_land of_Kinaˊan to_be to/for_you_all as_god.

UHBאֲנִ֗י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵי⁠כֶ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֶתְ⁠כֶ֖ם מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לָ⁠תֵ֤ת לָ⁠כֶם֙ אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן לִ⁠הְי֥וֹת לָ⁠כֶ֖ם לֵ⁠אלֹהִֽים׃ס 
   (ʼₐniy yahweh ʼₑlohēy⁠kem ʼₐsher-hōʦēʼtī ʼet⁠kem mē⁠ʼereʦ miʦrāyim lā⁠tēt lā⁠kem ʼet-ʼereʦ ⱪənaˊan li⁠həyōt lā⁠kem lē⁠ʼlohiym.ş)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT I am Yahweh your God, who brought you out from the land of Egypt to give to you the land of Canaan, to be your God.

UST Do not forget that it is Yahweh your God who is giving you these commands; it is, after all, Yahweh who brought you out of Egypt to be your God and to give you the land of Canaan.


BSB I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

OEBNo OEB LEV book available

WEB I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

WMB I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

NET I am the Lord your God who brought you out from the land of Egypt to give you the land of Canaan – to be your God.

LSV I [am] your God YHWH, who has brought you out of the land of Egypt to give the land of Canaan to you, to become your God.

FBV Remember, I am the Lord your God who led you out of Egypt to give you the land of Canaan and to be your God.

T4TDo not forget that I am Yahweh your God, who brought you out of Egypt to be your God and to give you the land of Canaan, and I did not charge you for doing that.

LEB I am Yahweh your[fn] God, who brought you out from the land of Egypt to giveyou[fn] the land of Canaan, to be as God for you.


?:? Plural throughout this verse

?:? Literally “to you”

BBE I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt to give you the land of Canaan, that I might be your God.

MOFNo MOF LEV book available

JPS I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.

ASV I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

DRA I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might give you the land of Chanaan, and might be your God.

YLT I [am] Jehovah your God, who hath brought you out of the land of Egypt, to give to you the land of Canaan, to become your God.

DBY I am Jehovah your [fn]God, who brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your [fn]God.


25.38 Elohim

RV I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, to be your God.

WBS I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.

KJB I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
  (I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. )

BB I am the Lorde your God, which brought you out of the lande of Egypt, to geue you the lande of Chanaan, and to be your God.
  (I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Chanaan, and to be your God.)

GNV I am the Lord your God, which haue brought you out of the lande of Egypt, to giue you the lande of Canaan, and to be your God.
  (I am the Lord your God, which have brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God. )

CB For I am the LORDE yor God, which haue brought you out of the lode of Egipte, to geue you the lande of Canaan, and to be youre God.
  (For I am the LORD yor God, which have brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your(pl) God.)

WYC Y am youre Lord God, that ladde you out of the lond of Egipt, that Y schulde yyue to you the lond of Canaan, and that Y schulde be youre God.
  (I am your(pl) Lord God, that ladde you out of the land of Egypt, that I should give to you the land of Canaan, and that I should be your(pl) God.)

LUT Denn ich bin der HErr, euer GOtt, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euch das Land Kanaan gäbe und euer GOtt wäre.
  (Because I bin the HErr, euer God, the you out of Egyptland geführet has, that I you the Land Kanaan gäbe and euer God wäre.)

CLV Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut darem vobis terram Chanaan, et essem vester Deus.
  (I Master God vester, who eduxi vos about earth/land Ægypti, as darem to_you the_earth/land Chanaan, and essem vester God. )

BRN I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to give you the land of Chanaan, so as to be your God.

BrLXX Ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν, ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, δοῦναι ὑμῖν τὴν γῆν Χαναὰν, ὥστε εἶναι ὑμῶν Θεός.
  (Egō Kurios ho Theos humōn, ho exagagōn humas ek gaʸs Aiguptou, dounai humin taʸn gaʸn Ⱪanaʼan, hōste einai humōn Theos. )


TSNTyndale Study Notes:

25:38 The mention of the land of Egypt reminded the Israelites that they had been slaves at one time. They were to help the poor among them because of God’s covenant relationship with them (cp. Exod 20:2 and Deut 5:6, where God’s covenant with them is initiated).

BI Lev 25:38 ©