Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV LEV 4:24 verse available
OET-LV And_lay his/its_hand on the_head the_goat and_slaughter DOM_him/it in/on/at/with_place (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh [is]_a_sin_offering it.
UHB וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹת֔וֹ בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃ ‡
(vəşāmak yādō ˊal-roʼsh hassāˊiyr vəshāḩaţ ʼotō biməqōm ʼₐsher-yishəḩaţ ʼet-hāˊolāh lifənēy yahweh ḩaţţāʼt hūʼ.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he shall lay his hand on the head of the buck and he shall slaughter it in the place where he slaughters the burnt offering to the face of Yahweh. It is a sin offering.
UST He should place his hand on the head of the goat that he wants to offer and he should kill it in the presence of Yahweh. He should do this in the same place where people would kill the animals that they offer as wholly burned sacrifices. This is the way to offer a purifying sacrifice.
BSB He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
OEB No OEB LEV book available
WEB He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.
WMB He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD. It is a sin offering.
NET He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord – it is a sin offering.
LSV and he has laid his hand on the head of the goat, and has slaughtered it in the place where he slaughters the burnt-offering before YHWH; it [is] a sin-offering.
FBV He must put his hand on the head of the goat and kill it at the place where the burnt offering is killed before the Lord. It is a sin offering.
T4T He must lay his hands on the goat’s head in the presence of Yahweh and slaughter it at the place where they slaughter {are slaughtered} the animals that will be completely burned on the altar. That will be an offering for his sin.
LEB He shall place[fn] his hand on the he-goat’s head and slaughter it in the place where he slaughtered the burnt offering before Yahweh; itis a sin offering.
?:? Or “And he shall place”
BBE And he is to put his hand on the head of the goat and put it to death in the place where they put to death the burned offering before the Lord: it is a sin-offering.
MOF No MOF LEV book available
JPS And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before the LORD; it is a sin-offering.
ASV And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.
DRA And he shall put his hand upon the head thereof: and when he hath immolated it in the place where the holocaust is wont to be slain before the Lord, because it is for sin,
YLT and he hath laid his hand on the head of the goat, and hath slaughtered it in the place where he doth slaughter the burnt-offering before Jehovah; it [is] a sin-offering.
DBY And he shall lay his hand on the head of the goat, and slaughter it at the place where they slaughter the burnt-offering before Jehovah: it is a sin-offering.
RV and he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
WBS And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt-offering before the LORD: it is a sin-offering.
KJB And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
(And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering. )
BB And lay his hande vpon ye head of the hee goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is vsed to be kylled before ye Lorde: For it is a sinne offering.
(And lay his hand upon ye/you_all head of the he goate, and kyll it in the place where the burnt offeryng is used to be killed before ye/you_all Lord: For it is a sin offering.)
GNV And shall lay his hand vpon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sinne offring.
(And shall lay his hand upon the heade of the he goate, and kill it in the place where he should kill the burnt offring before the Lord: for it is a sin offring. )
CB & laye his hande vpo the goates heade, & slaye him in ye place where ye burntofferinges are slayne before ye LORDE.
(& lay his hand upo the goates heade, and slay/kill him in ye/you_all place where ye/you_all burntofferinges are slain/killed before ye/you_all LORD.)
WYC and he schal sette his hond on the heed therof. And whanne he hath offrid it in the place, where brent sacrifice is wont to be slayn, bifor the Lord, for it is for synne;
(and he shall set his hand on the heed therof. And when he hath/has offrid it in the place, where burnt sacrifice is wont to be slain/killed, before the Lord, for it is for synne;)
LUT und seine Hand auf des Bocks Haupt legen und ihn schlachten an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet vor dem HErrn. Das sei ein Sündopfer.
(and his Hand on the Bocks Haupt legen and him/it schlachten at the Stätte, there man the Brandopfer schlachtet before/in_front_of to_him HErrn. The be a Sündopfer.)
CLV Ponetque manum suam super caput ejus: cumque immolaverit eum loco ubi solet mactari holocaustum coram Domino, quia pro peccato est,[fn]
(Ponetque manum his_own super caput his: cumque immolaverit him instead ubi solet mactari holocaustum coram Domino, because pro peccato it_is,)
4.24 Ponet manum, etc., per semetipsum peccatum manifestans, et offerens confessionem suam. Ipse autem juxta LXX, non occidit, sed alii; quia illi est necessarium aliorum auxilium, ut pœnitentia suscipiatur, nec sacerdos occidere præcipitur, ait enim: Cumque immolaverit, etc., nec addidit, quis immolare debeat, licet enim in sacrificio pœnitentiæ alterius uti adjutoriis: unde Jac.: Orate pro invicem, ut salvemini. Ubi solet mactari, etc. Quia similiter placent Deo digna peccatorum pœnitentia et fortia justorum opera.
4.24 Ponet manum, etc., per semetipsum peccatum manifestans, and offerens confessionem suam. Ipse however yuxta LXX, not/no occidit, but alii; because illi it_is necessarium aliorum auxilium, as pœnitentia suscipiatur, but_not sacerdos occidere præcipitur, he_said because: Cumque immolaverit, etc., but_not addidit, who/any immolare debeat, licet because in sacrificio pœnitentiæ alterius uti adyutoriis: whence Yac.: Orate pro invicem, as salvemini. Ubi solet mactari, etc. Quia similiter placent Deo digna peccatorum pœnitentia and fortia justorum opera.
BRN And he shall lay his hand on the head of the kid, and they shall kill it in the place where they kill the victims for whole-burnt-offerings before the Lord; it is a sin-offering.
BrLXX Καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ χιμάρου· καὶ σφάξουσιν αὐτὸν ἐν τόπῳ οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα ἐνώπιον Κυρίου· ἁμαρτία ἐστί.
(Kai epithaʸsei taʸn ⱪeira epi taʸn kefalaʸn tou ⱪimarou; kai sfaxousin auton en topōi hou sfazousi ta holokautōmata enōpion Kuriou; hamartia esti. )
Note 1 topic: writing-pronouns
וְסָמַ֤ךְ & וְשָׁחַ֣ט
and,lay & and,slaughter
The pronoun he here refers to the “leader” whose unintentional sin requires a purification offering (see 4:22). If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “And the leader shall lay … and the leader shall slaughter”
Note 2 topic: translate-symaction
וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר
and,lay his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,goat
See how you translated this symbolic action in 1:4.
Note 3 topic: writing-pronouns
בִּמְק֛וֹם אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה
in/on/at/with,place which/who slaughtered DOM the,burnt_offering
The pronoun he does not refer specifically to the leader whose purification offering the current section discusses, but here refers generally to any person who offers a burnt offering. If it would be helpful in your language, consider using a generic word for a person to make this explicit. Alternate translation: “in the place where someone might slaughter the burnt offering”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה
to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH
See how you translated this expression in 1:5.