Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel LEV 4:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Lev 4:26 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 4:26 verse available

OET-LVAnd_DOM all fat_its he_will_make_smoke the_altar_on like_fat of_the_sacrifice the_fellowship and_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer for_sin_his and_forgiven to_him/it.

UHBוְ⁠אֶת־כָּל־חֶלְבּ⁠וֹ֙ יַקְטִ֣יר הַ⁠מִּזְבֵּ֔חָ⁠ה כְּ⁠חֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַ⁠שְּׁלָמִ֑ים וְ⁠כִפֶּ֨ר עָלָ֧י⁠ו הַ⁠כֹּהֵ֛ן מֵ⁠חַטָּאת֖⁠וֹ וְ⁠נִסְלַ֥ח לֽ⁠וֹ׃פ 
   (və⁠ʼet-ⱪāl-ḩeləb⁠ō yaqəţiyr ha⁠mmizəbēḩā⁠h ə⁠ḩēleⱱ zeⱱaḩ ha⁠shshəlāmiym və⁠kiper ˊālāy⁠v ha⁠ⱪohēn mē⁠aḩţţāʼt⁠ō və⁠nişəlaḩ l⁠ō.f)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all of its fat he shall cause to become smoke on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offerings. And the priest shall make atonement for him from his sin, and it will be forgiven to him.

USTAfter the leader carefully removes the appropriate portions of fat and internal organs, the priest should burn all the fat of the goat on the altar in a way that causes smoke to go up. He should do this just as he would burn the fat of a fellowship sacrifice. When this happens, the priest will have offered a sacrifice that Yahweh will accept for the sake of the leader. Yahweh will remove the leader’s sins from him and forgive him for his unintentional wrongdoing.


BSB He must burn all its fat on the altar, like the fat of the peace offerings; thus the priest will make atonement for that man’s sin, and he will be forgiven.

OEBNo OEB LEV book available

WEB All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.

NET Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.

LSV and he makes incense on the altar with all its fat, as the fat of the sacrifice of the peace-offerings; and the priest has made atonement for him because of his sin, and it has been forgiven him.

FBV He shall burn all its fat on the altar like the fat of the peace offerings. In this way the priest will make the man's sin right, and he will be forgiven.

T4T Then he must burn all the fat on the altar, as was done with the fat of the offering to maintain good fellowship with Yahweh. As a result of the priest’s doing that, the leader will no longer be guilty for his sin and he will be forgiven.

LEB He must turn all of its fat into smoke on the altar like the fat of the fellowship offerings’ sacrifice, and the priest shall make atonement for himbecause of his sin, andhe will be forgiven.

BBE And all the fat of it is to be burned on the altar like the fat of the peace-offering; and the priest will take away his sin and he will have forgiveness.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And all the fat thereof shall he make smoke upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.

ASV And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.

DRA But the fat he shall burn upon it, as is wont to be done with the victims of peace offerings: and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven him.

YLT and with all its fat he doth make perfume on the altar, as the fat of the sacrifice of the peace-offerings; and the priest hath made atonement for him because of his sin, and it hath been forgiven him.

DBY And he shall burn all its fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall make atonement for him [to cleanse him] from his sin, and it shall be forgiven him.

RV And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.

WBS And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.

KJB And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

BB And burne all his fat vpon ye aulter, as ye fat of the peace offeringes: And ye priest shal make an attonement for him as cocerning his sinne, & it shalbe forgeue him.
  (And burn all his fat upon ye/you_all altar, as ye/you_all fat of the peace offeringes: And ye/you_all priest shall make an attonement for him as cocerning his sin, and it shall be forgive him.)

GNV And shall burne all his fat vpon the altar, as the fat of the peace offring: so the Priest shall make an atonement for him, concerning his sinne, and it shalbe forgiuen him.
  (And shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the peace offring: so the Priest shall make an atonement for him, concerning his sin, and it shall be forgiven him.)

CB But all the fat of it shal he burne vpo the altare, like as the fat of the healthofferynge. And so the prest shal make an attonement for his synne, and it shal be forgeuen him.
  (But all the fat of it shall he burn upo the altar, like as the fat of the healthofferynge. And so the priest shall make an attonement for his sin, and it shall be forgiven him.)

WYC Sotheli the preest schal brenne the innere fatnesse aboue the auter, as it is wont to be doon in the sacrifice of pesible thingis, and the preest schal preye for hym, and for his synne, and it schal be foryouun to hym.
  (Truly the preest shall brenne the innere fatnesse above the altar, as it is wont to be doon in the sacrifice of pesible things, and the preest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him.)

LUT Aber alles sein Fett soll er auf dem Altar anzünden, gleichwie das Fett des Dankopfers. Und soll also der Priester seine Sünde versöhnen, so wird‘s ihm vergeben.
  (But alles his Fett should he on to_him Altar anzünden, gleichwie the Fett the Dankopfers. And should also the Priester his Sünde versöhnen, so wird‘s him vergeben.)

CLV Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet: rogabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus, et dimittetur ei.
  (Adipem vero adolebit supra, sicut in victimis pacificorum fieri solet: rogabitque pro eo sacerdos, and pro peccato eyus, and dimittetur to_him.)

BRN And he shall offer up all his fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace-offering; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.

BrLXX Καὶ τὸ πᾶν στέαρ αὐτοῦ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, ὥσπερ τὸ στέαρ θυσίας σωτηρίου· καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.
  (Kai to pan stear autou anoisei epi to thusiastaʸrion, hōsper to stear thusias sōtaʸriou; kai exilasetai peri autou ho hiereus apo taʸs hamartias autou, kai afethaʸsetai autōi.)


TSNTyndale Study Notes:

4:22-35 The sin offerings described in this passage atoned for laypersons, whether leaders or other Israelite citizens. These offerings could be eaten (contrast 4:3-21), and they involved lesser animals. The blood of the offering was disposed of in the courtyard of the Tabernacle and not carried to the Holy Place. As with the peace offering (ch 3), the fat and certain internal organs were burned on the altar. However, the rest of the meat from these offerings was given to the priest as food for himself and the males in his family (6:29), and it was to be eaten in a holy place (6:26; cp. 10:16-20). A lay leader was to offer a male goat (4:23), while a common layperson could offer a female goat or lamb. The animal’s lesser size and cost reflected the lesser influence of the common Israelite and, probably, their financial situation. Economic considerations allowed those who were poor to bring a pair of doves or young pigeons (5:7-8; 12:6, 8; cp. Luke 2:24). The desperately poor could offer two quarts of flour (Lev 5:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֶת־כָּל־חֶלְבּ⁠וֹ֙

and=DOM all/each/any/every fat,its

The phrase all of its fat refers to the fat portions of the goat described in the instructions for peace offerings in 3:14–15. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “And all of the goat’s fat, including the fat covering the innards, all the fat that is on the innards, the two kidneys, the fat that is on them that is by the loins, and the lobe on the liver”

Note 2 topic: translate-unknown

יַקְטִ֣יר הַ⁠מִּזְבֵּ֔חָ⁠ה

burn the,altar,on

See how you translated this similar expression in 1:9.

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

כְּ⁠חֵ֖לֶב זֶ֣בַח הַ⁠שְּׁלָמִ֑ים

like,fat sacrifice the,fellowship

The expression like the fat of the sacrifice of the peace offerings leaves out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation, without the preceding comma: “in the same manner that the priest would cause the fat of the sacrifice of the peace offerings to become smoke on the altar”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

וְ⁠כִפֶּ֨ר עָלָ֧י⁠ו הַ⁠כֹּהֵ֛ן מֵ⁠חַטָּאת֖⁠וֹ

and,make_atonement on/upon/above=him/it the=priest/officer for,sin,his

See how you translated the similar expression in 4:20. See how you handled the term atonement in 1:4.

Note 5 topic: writing-pronouns

וְ⁠נִסְלַ֥ח לֽ⁠וֹ

and,forgiven to=him/it

Here, it refers to the unintentional sin that the leader committed that introduced the impurity of sin, which, in turn, required the purification provided by the purification sacrifice. If it would be helpful in your language, consider making this explicit. Alternate translation: “and the leader’s unintentional sin will be forgiven”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִסְלַ֥ח לֽ⁠וֹ

and,forgiven to=him/it

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and Yahweh will forgive the ruler for his unintentional sin”

BI Lev 4:26 ©