Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35

Parallel LEV 4:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 4:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 4:33 verse available

OET-LVAnd_lay DOM his/its_hand on the_head the_sin_offering and_slaughter DOM_her/it as_sin_offering in/on/at/with_place (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering.

UHBוְ⁠סָמַךְ֙ אֶת־יָד֔⁠וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽ⁠חַטָּ֑את וְ⁠שָׁחַ֤ט אֹתָ⁠הּ֙ לְ⁠חַטָּ֔את בִּ⁠מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־הָ⁠עֹלָֽה׃ 
   (və⁠şāmak ʼet-yād⁠ō ˊal roʼsh ha⁠ḩaţţāʼt və⁠shāḩaţ ʼotā⁠h lə⁠ḩaţţāʼt bi⁠məqōm ʼₐsher yishəḩaţ ʼet-hā⁠ˊolāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he shall lay his hand on the head of the sin offering and he shall slaughter it as a sin offering in the place where he slaughters the burnt offering.

UST He should place his hand on the head of the lamb that he wants to offer as a purifying sacrifice. Once he has done this, he should kill it in the same place where people would kill the animals that they offer as wholly burned sacrifices.


BSB And he is to lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering at the place where the burnt offering is slaughtered.

OEBNo OEB LEV book available

WEB He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

NET He must lay his hand on the head of the sin offering and slaughter it for a sin offering in the place where the burnt offering is slaughtered.

LSV and he has laid his hand on the head of the sin-offering, and has slaughtered it for a sin-offering in the place where he slaughters the burnt-offering.

FBV He must put his hand on the head of the sin offering and kill it as a sin offering at the place at the place where the burnt offering is killed.

T4T He must lay his hands on the lamb’s head and slaughter it at the place where they slaughter the animals that will be completely burned on the altar, and catch some of the blood in a bowl.

LEB He shall place[fn] his hand on the sin offering’s head, and he shall slaughter it as a sin offering in the place where he slaughtered the burnt offering.


?:? Or “And he shall place”

BBE And he is to put his hand on the head of the offering and put it to death for a sin-offering in the place where they put to death the burned offering.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.

ASV And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and kill it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.

DRA He shall put his hand upon the head thereof, and shall immolate it in the place where the victims of holocausts are wont to be slain.

YLT and he hath laid his hand on the head of the sin-offering, and hath slaughtered it for a sin-offering in the place where he slaughtereth the burnt-offering.

DBY And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and slaughter it for a sin-offering at the place where they slaughter the burnt-offering.

RV And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

WBS And he shall lay his hand upon the head of the sin-offering, and slay it for a sin-offering in the place where they kill the burnt-offering.

KJB And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.

BB And lay his hande vpon the head of the sinne offeryng, and slea it for a sinne offering in the place where they kill the burnt offeryng.
  (And lay his hand upon the head of the sin offeryng, and slea it for a sin offering in the place where they kill the burnt offeryng.)

GNV And shall lay his hand vpon the head of the sinne offring, and hee shall slay it for a sinne offring in the place where hee shoulde kill the burnt offring.
  (And shall lay his hand upon the head of the sin offring, and he shall slay it for a sin offring in the place where he should kill the burnt offring. )

CB and laye his hande vpon the heade of the synofferynge, & kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slayne.
  (and lay his hand upon the heade of the synofferynge, and kyll it for a synofferynge, in the place where the burntofferynges are slain/killed.)

WYC a scheep without wem, he schal putte the hond on the heed therof, and he schal offre it in the place where the beest of brent sacrifices ben wont to be slayn.
  (a sheep without wem, he shall putte the hand on the heed therof, and he shall offre it in the place where the beast/animal of burnt sacrifices been wont to be slain/killed.)

LUT und lege seine Hand auf des Sündopfers Haupt und schlachte es zum Sündopfer an der Stätte, da man die Brandopfer schlachtet.
  (and lege his Hand on the Sündopfers Haupt and schlachte it for_the Sündopfer at the Stätte, there man the Brandopfer schlachtet.)

CLV ponet manum super caput ejus, et immolabit eam in loco ubi solent cædi holocaustorum hostiæ.
  (ponet manum super caput his, and immolabit her in instead ubi solent cædi holocaustorum hostiæ. )

BRN And he shall lay his hand on the head of the sin-offering, and they shall kill it in the place where they kill the victims for whole-burnt-offerings.

BrLXX Καὶ ἐπιθήσει τὴν χεῖρα ἐπὶ τῆν κεφαλὴν τοῦ τῆς ἁμαρτίας· καὶ σφάξουσιν αὐτὸ ἐν τόπῳ, οὗ σφάζουσι τὰ ὁλοκαυτώματα.
  (Kai epithaʸsei taʸn ⱪeira epi taʸn kefalaʸn tou taʸs hamartias; kai sfaxousin auto en topōi, hou sfazousi ta holokautōmata. )


TSNTyndale Study Notes:

4:22-35 The sin offerings described in this passage atoned for laypersons, whether leaders or other Israelite citizens. These offerings could be eaten (contrast 4:3-21), and they involved lesser animals. The blood of the offering was disposed of in the courtyard of the Tabernacle and not carried to the Holy Place. As with the peace offering (ch 3), the fat and certain internal organs were burned on the altar. However, the rest of the meat from these offerings was given to the priest as food for himself and the males in his family (6:29), and it was to be eaten in a holy place (6:26; cp. 10:16-20). A lay leader was to offer a male goat (4:23), while a common layperson could offer a female goat or lamb. The animal’s lesser size and cost reflected the lesser influence of the common Israelite and, probably, their financial situation. Economic considerations allowed those who were poor to bring a pair of doves or young pigeons (5:7-8; 12:6, 8; cp. Luke 2:24). The desperately poor could offer two quarts of flour (Lev 5:11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

וְ⁠סָמַךְ֙ אֶת־יָד֔⁠וֹ עַ֖ל רֹ֣אשׁ הַֽ⁠חַטָּ֑את

and,lay DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,sin_offering

See how you translated this symbolic action in 1:4.

Note 2 topic: writing-pronouns

בִּ⁠מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יִשְׁחַ֖ט אֶת־הָ⁠עֹלָֽה׃

in/on/at/with,place which/who slaughtered DOM (Some words not found in UHB: and,lay DOM his/its=hand on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head the,sin_offering and,slaughter DOM=her/it as,sin_offering in/on/at/with,place which/who slaughtered DOM the,burnt_offering )

As in 4:24, he does not refer specifically to the individual whose purification offering the current section discusses, but refers generally to any person who kills an animal in order to offer a burnt offering. If it would be helpful in your language, consider using a generic word for a person to make this explicit. Alternate translation: “in the location where someone would slaughter the burnt offering”

BI Lev 4:33 ©