Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel LUKE 20:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 20:22 ©

OET (OET-RV)So tell us, should we pay tax to the Roman emperor or not?”

OET-LVIs_it_permitting for_us to_give tax to_Kaisar or not?

SR-GNTἜξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι οὔ;” 
   (Exestin haʸmas Kaisari foron dounai aʸ ou?”)

Key: yellow:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?”

USTSo tell us what you think about this matter. Is it right for us to pay taxes to the Roman government, or not?”


BSB Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?”

BLB Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?"

AICNT Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

OEB are we right in paying tribute to the Emperor or not?’

WEB Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

NET Is it right for us to pay the tribute tax to Caesar or not?”

LSV Is it lawful to us to give tribute to Caesar or not?”

FBV So should we pay taxes to Caesar or not?”

TCNT Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”

T4TSo tell us what you think about this matter: Is it right that we pay taxes to the Roman government [MTY], or not?”

LEB Is it permitted for us to pay taxes[fn] to Caesar or not?”


?:? Or “the tribute tax”

BBE Is it right for us to make payment of taxes to Caesar or not?

MOFNo MOF LUKE book available

ASV Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or not?

DRA Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or no?

YLT Is it lawful to us to give tribute to Caesar or not?'

DBY Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?

RV Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not?

WBS Is it lawful for us to give tribute to Cesar, or not?

KJB Is it lawful for us to give tribute unto Cæsar, or no?
  (Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? )

BB Is is lawfull for vs to geue tribute vnto Caesar, or no?
  (Is is lawful for us to give tribute unto Caesar, or no?)

GNV Is it lawfull for vs to giue Cesar tribute or no?
  (Is it lawful for us to give Caesar tribute or no? )

CB Is it laufull, that we geue tribute vnto the Emperoure, or not?
  (Is it lawful, that we give tribute unto the Emperor, or not?)

TNT Ys it laufull for vs to geve Cesar tribute or no?
  (Is it lawful for us to give Caesar tribute or no? )

WYC Is it leueful to vs to yyue tribute to the emperoure, or nay?
  (Is it lawful to us to give tribute to the emperor, or nay?)

LUT Ist‘s recht, daß wir dem Kaiser den Schoß geben oder nicht?
  (Ist‘s recht, that wir to_him Kaiser the Schoß give or nicht?)

CLV Licet nobis tributum dare Cæsari, an non?[fn]
  (Licet nobis tributum dare Cæsari, an non?)


20.22 Licet nobis, etc. Cum nuper sub Augusto Judæa Romanis stipendiaria facta esset, Pharisæi qui de justitia sibi applaudebant, qui decimas et primitiva Deo dabant, tributa homini solvenda negabant, pro qua seditione postea regnum et tota patria destructa sunt.


20.22 Licet nobis, etc. Since nuper under Augusto Yudæa Romanis stipendiaria facts esset, Pharisæi who about justitia sibi applaudebant, who decimas and primitiva Deo dabant, tributa homini solvenda negabant, pro which seditione postea kingdom and tota patria destructa are.

UGNT ἔξεστιν ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ?
  (exestin haʸmas Kaisari foron dounai aʸ ou?)

SBL-GNT ἔξεστιν ⸀ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι ἢ οὔ;
  (exestin ⸀haʸmas Kaisari foron dounai aʸ ou? )

TC-GNT Ἔξεστιν [fn]ἡμῖν Καίσαρι φόρον δοῦναι, ἢ οὔ;
  (Exestin haʸmin Kaisari foron dounai, aʸ ou?)


20:22 ημιν ¦ ημας CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:22 is it right for us to pay taxes to Caesar or not? If Jesus said yes, he would make the people angry, because they hated the burden of Roman taxation. If he said no, he would be accused of rebellion against the Roman authorities.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἔξεστιν

˱it˲_/is/_permitting

The spies are asking about God’s law, not the law of the Roman government. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “Does God’s law permit”

φόρον δοῦναι

tax /to/_give

Alternate translation: “to pay taxes”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

Καίσαρι

˱to˲_Caesar

The spies are referring to the Roman government by Caesar’s name, since he was its ruler. Alternate translation: “to the Roman government”

BI Luke 20:22 ©