Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43V45V47

Parallel LUKE 20:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 20:37 ©

OET (OET-RV)But about the dead being raised, Moses revealed it at the burning thorn bush when he called Yahweh the god of Abraham and of Isaac and of Yacob,

OET-LVBut that the dead are_being_raised, even Mōsaʸs divulged at the thorn_bush, when he_is_calling the_master:
the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ).

SR-GNTὍτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ, καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει ˚Κύριον, ‘τὸν ˚Θεὸν Ἀβραὰμ, καὶ ˚Θεὸν Ἰσαὰκ, καὶ ˚Θεὸν Ἰακώβ’. 
   (Hoti de egeirontai hoi nekroi, kai Mōusaʸs emaʸnusen epi taʸs batou, hōs legei ˚Kurion, ‘ton ˚Theon Abraʼam, kai ˚Theon Isaʼak, kai ˚Theon Yakōb’.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

USTNow that I have answered your question about marriage, I will show from Scripture that God does make people alive again after they have died. Even Moses wrote about this. In the place where he describes meeting God at the burning bush, he records how the Lord called himself ‘the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.’ God would not have said that if he had not made those men alive again and he were not still their God.


BSB § Even Moses demonstrates that the dead are raised, in the passage about the burning bush. For he calls the Lord ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’[fn]


20:37 Exodus 3:6

BLB But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calls the Lord 'the God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob.'

AICNT “{But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where}[fn] he calls the Lord the God of Abraham, and [the God][fn] of Isaac[fn] [, and [the God][fn] of Jacob].[fn]


20:37 , But that the dead are raised ...: Some manuscripts read “For indeed, Moses demonstrated that the dead are raised, at the bush, as.” D(05)

20:37, the God: Absent from some manuscripts. W(032) Latin(e)

20:37, Exodus 3:6, 15

20:37, the God: Absent from some manuscripts. Latin(a e)

20:37, and the God of Jacob: Absent from W(032).

OEBAs to the fact that the dead rise, even Moses indicated that, in the passage about the Bush, when he calls the Lord –
 ⇔ “The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.”

WEBBut that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord ‘The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’

NET But even Moses revealed that the dead are raised in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.

LSV And that the dead are raised, even Moses showed at the Bush, since he calls the LORD the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;

FBV But on the question of whether the dead are raised, even Moses proved this when he wrote about the burning[fn] bush, when he calls the Lord, ‘the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’[fn]


20:37 “Burning bush”—the Greek simply says “bush.”

20:37 Quoting Exodus 3:6.

TCNTBut even Moses indicated that the dead are raised, when he said in the passage about the burning bush, ‘The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’

T4T But as for people becoming alive again after they die, Moses wrote something about that. In the place where he wrote about the burning bush, he mentions the Lord as being the God whom Abraham worships and the God whom Isaac worships and the God whom Jacob worships.

LEB But that the dead are raised, even Moses revealed in the passage about[fn] the bush, when he calls the Lord the God of Abraham andthe God of Isaac and the God of Jacob.


?:? *The words “the passage about” are not in the Greek text but are implied; here a common form of rabbinic citation is being used to refer to an Old Testament passage

BBE But even Moses made it clear that the dead come back to life, saying, in the story of the burning thorn-tree, The Lord, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

DRA Now that the dead rise again, Moses also shewed, at the bush, when he called the Lord, The God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;

YLT 'And that the dead are raised, even Moses shewed at the Bush, since he doth call the Lord, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;

DBY But that the dead rise, even Moses shewed in [the section of] the bush, when he called [the] Lord the [fn]God of Abraham and the [fn]God of Isaac and the [fn]God of Jacob;


20.37 Elohim

20.37 Elohim

RV But that the dead are raised, even Moses shewed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

WBS Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.

KJB Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.
  ( Now that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he calleth/calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. )

BB And that the dead shall ryse agayne, Moyses also sheweth besides the bushe, when he calleth the Lorde the God of Abraham, and the God of Isaac, & the God of Iacob.
  (And that the dead shall rise again, Moses also sheweth besides the bushe, when he calleth/calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Yacob.)

GNV And that the dead shall rise againe, euen Moses shewed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Iacob.
  (And that the dead shall rise again, even Moses showed it besides the bush, when he said, The Lord is the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Yacob. )

CB But that the deed ryse agayne, hath Moses also signified besydes the bush, when he called the LORDE, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Iacob.
  (But that the dead rise again, hath/has Moses also signified besides the bush, when he called the LORD, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Yacob.)

TNT And that the deed shall ryse agayne even Moses signified besydes the busshe when he sayde: the Lorde God of Abraham and the God of Isaac and the God of Iacob.
  (And that the dead shall rise again even Moses signified besides the busshe when he said: the Lord God of Abraham and the God of Isaac and the God of Yacob. )

WYC And that deed men risen ayen, also Moises schewide bisidis the busch, as he seith, The Lord God of Abraham, and God of Ysaac, and God of Jacob.
  (And that dead men risen again, also Moses showed beside the busch, as he seith, The Lord God of Abraham, and God of Ysaac, and God of Yacob.)

LUT Daß aber die Toten auferstehen, hat auch Mose gedeutet bei dem Busch, da er den HErrn heißet GOtt Abrahams und GOtt Isaaks und GOtt Jakobs.
  (That but the Toten auferstehen, has also Mose gedeutet bei to_him Busch, there he the HErrn heißet God Abrahams and God Isaaks and God Yakobs.)

CLV Quia vero resurgant mortui, et Moyses ostendit secus rubum, sicut dicit Dominum, Deum Abraham, et Deum Isaac, et Deum Jacob.[fn]
  (Quia vero resurgant mortui, and Moyses ostendit secus rubum, like dicit Dominum, God Abraham, and God Isaac, and God Yacob.)


20.37 Quia vero resurgent mortui. Postquam propositæ quæstioni de resurrectionis conditionibus satisfecit, de ipsa resurrectione contra eorum infidelitatem agit.


20.37 Quia vero resurgent mortui. Postquam propositæ quæstioni about resurrectionis conditionibus satisfecit, about ipsa resurrectione contra eorum infidelitatem agit.

UGNT ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ, καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει Κύριον, τὸν Θεὸν Ἀβραὰμ, καὶ Θεὸν Ἰσαὰκ, καὶ Θεὸν Ἰακώβ;
  (hoti de egeirontai hoi nekroi, kai Mōusaʸs emaʸnusen epi taʸs batou, hōs legei Kurion, ton Theon Abraʼam, kai Theon Isaʼak, kai Theon Yakōb?)

SBL-GNT ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροὶ καὶ Μωϋσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει κύριον τὸν θεὸν Ἀβραὰμ ⸀καὶ θεὸν Ἰσαὰκ ⸁καὶ θεὸν Ἰακώβ·
  (hoti de egeirontai hoi nekroi kai Mōusaʸs emaʸnusen epi taʸs batou, hōs legei kurion ton theon Abraʼam ⸀kai theon Isaʼak ⸁kai theon Yakōb; )

TC-GNT Ὅτι δὲ ἐγείρονται οἱ νεκροί, καὶ [fn]Μωσῆς ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτου, ὡς λέγει, Κύριον τὸν Θεὸν Ἀβραὰμ καὶ [fn]τὸν Θεὸν Ἰσαὰκ καὶ [fn]τὸν Θεὸν Ἰακώβ.
  (Hoti de egeirontai hoi nekroi, kai Mōsaʸs emaʸnusen epi taʸs batou, hōs legei, Kurion ton Theon Abraʼam kai ton Theon Isaʼak kai ton Theon Yakōb.)


20:37 μωσης ¦ μωυσης ANT BYZ CT PCK

20:37 τον ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

20:37 Having refuted the Sadducees’ argument about marriage, Jesus turned to the larger question concerning the resurrection.
• even Moses proved this: Jesus used the books of Moses (Genesis—Deuteronomy)—the only Scripture the Sadducees recognized as authoritative—to prove the resurrection.
• the God of Abraham . . . Jacob: God identified himself as the God of Abraham, Isaac, and Jacob long after these patriarchs had died. Since he was still their God, they must have had a continuing existence after death.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐγείρονται οἱ νεκροὶ

/are_being/_raised the dead

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who does the action. Alternate translation: “God brings back to life people who have died”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

οἱ νεκροὶ

the dead

Jesus is using the adjective dead as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: “people who have died”

καὶ Μωϋσῆς

even Moses

Jesus is using the word even for emphasis. He is stressing the authority of Moses as someone to whom God gave an extensive revelation of his character and actions. Alternate translation: “Moses himself”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπὶ τῆς βάτου

at the thorn_bush

Jesus assumes that his listeners will know that he means the bush in the desert that was burning without being consumed, at which Moses encountered God. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “at the burning bush”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τῆς βάτου

at the thorn_bush

Jesus is not referring to the actual encounter that Moses had with God at the burning bush, since during that encounter Moses did not say the words that Jesus attributes to him here. Rather, God said those words about himself, and Moses recorded them in the Scriptures. So Jesus is referring by association to the passage in which Moses describes his encounter with God at the burning bush. Alternate translation: “in the passage where he wrote about the burning bush” or “in the scripture about the burning bush”

Note 5 topic: figures-of-speech / verbs

λέγει

˱he˲_/is/_calling

In many languages, it is conventional to use the present tense to describe what a writer does within a composition. However, if that would not be natural in your language, you could use the past tense here. Alternate translation: “he called”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν Θεὸν Ἀβραὰμ, καὶ Θεὸν Ἰσαὰκ, καὶ Θεὸν Ἰακώβ

the God ˱of˲_Abraham and /the/_God ˱of˲_Isaac and /the/_God ˱of˲_Jacob

The implication is that God would not have identified himself as the God of these men if they were not alive. This must mean that God brought them back to life after they died. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly, as UST does.

BI Luke 20:37 ©