Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70

Parallel LUKE 22:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 22:23 ©

OET (OET-RV) This got them debating among themselves about which one of them it might be who was going to do that

OET-LVAnd they began to_be_debating to themselves, which who consequently it_might_be of them, who going to_be_doing this.

SR-GNTΚαὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς, τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν, τοῦτο μέλλων πράσσειν. 
   (Kai autoi aʸrxanto suzaʸtein pros heautous, to tis ara eiaʸ ex autōn, ho touto mellōn prassein.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they began to discuss among themselves about which of them therefore might be the one going to do this.

UST Then they all began to ask each other which of them would actually be prepared to betray Jesus.


BSB § Then they began to question among themselves which of them was going to do this.

BLB And they began to question among themselves who then of them it might be who is about to do this.

AICNT And they began to question one another, who [among themselves] could be the one to do this.

OEB Then they began questioning one another which of them it could be who was going to do this.

WEB They began to question among themselves which of them it was who would do this thing.

NET So they began to question one another as to which of them it could possibly be who would do this.

LSV And they began to reason among themselves who then of them it may be who is about to do this thing.

FBV They began to argue among themselves as to who this might be and who could do this.

TCNT Then they began to discuss with one another which one of them it could be who would do this.

T4T Then they began to ask one another, “Which of us would do such a thing?”

LEB And they began to debate with one another who then of them it could be who was going to do this.
¶ 

BBE And they were wondering among themselves which of them it was who would do this thing.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.

DRA And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

YLT And they began to reason among themselves, who then of them it may be, who is about to do this thing.

DBY And they began to question together among themselves who then it could be of them who was about to do this.

RV And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.

WBS And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing.

KJB And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do this thing.

BB And they began to enquire among them selues, which of them it was that shoulde do it.
  (And they began to enquire among themselves, which of them it was that should do it.)

GNV Then they began to enquire among themselues which of them it should be, that should do that.
  (Then they began to enquire among themselves which of them it should be, that should do that.)

CB And they beganne to axe amonge them selues, which of them it shulde be, that shulde do that.
  (And they began to ask among themselves, which of them it should be, that should do that.)

TNT And they began to enquyre amonge them selves which of them it shuld be that shuld do that.
  (And they began to enquyre among them selves which of them it should be that should do that.)

WYC And thei bigunnen to seke among hem, who it was of hem, that was to do this thing.
  (And they began to seek among them, who it was of them, that was to do this thing.)

LUT Und sie fingen an zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.
  (And they/she/them fingen at to fragen under itself/yourself/themselves selbst, which it though/but wäre under ihnen, the the tun würde.)

CLV Et ipsi cœperunt quærere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset.
  (And ipsi cœperunt quærere between se quis was ex eis who hoc facturus esset.)

UGNT καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συνζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς, τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν, ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν.
  (kai autoi aʸrxanto sunzaʸtein pros heautous, to tis ara eiaʸ ex autōn, ho touto mellōn prassein.)

SBL-GNT καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν.
  (kai autoi aʸrxanto suzaʸtein pros heautous to tis ara eiaʸ ex autōn ho touto mellōn prassein.)

TC-GNT Καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν.
  (Kai autoi aʸrxanto suzaʸtein pros heautous to tis ara eiaʸ ex autōn ho touto mellōn prassein.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

22:7-30 Jesus celebrated the traditional Jewish Passover but transformed it with reference to his own sacrificial death as the Passover lamb. He also prepared his disciples for his coming death and the leadership role they would assume over his church.

BI Luke 22:23 ©