Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 22 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V61V64V67V70

Parallel LUKE 22:58

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Luke 22:58 ©

OET (OET-RV) A little while later someone else noticed him and said, “You’re also one of them!”
¶ “Man, I’m not!” Peter retorted.

OET-LVAnd after a_little, another having_seen him was_saying:
You are also of them.
But the Petros was_saying:
Man, I_am not.

SR-GNTΚαὶ μετὰ βραχὺ, ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη, “Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ.” δὲ Πέτρος ἔφη, “Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.” 
   (Kai meta braⱪu, heteros idōn auton efaʸ, “Kai su ex autōn ei.” Ho de Petros efaʸ, “Anthrōpe, ouk eimi.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, magenta:vocative, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And after a little while another, having seen him, said, “You also are from them.” But Peter said, “Man, I am not.”

UST A little later someone else saw Peter and said, “You also are one of those who were with the man they arrested!” But Peter said, “No, mister, I am not one of them!”


BSB § A short time later, someone else saw him and said, “You also are one of them.”
§ But Peter said, “Man, I am not.”

BLB And after a little, having seen him, another was saying, "You also are of them." But Peter was saying, "Man, I am not."

AICNT And after a short while another seeing him said [[the same,]] [“You also are one of them.”] But {Peter} said, “[Man,] I am not.”

OEB A little while afterwards someone else – a man – saw him and said, ‘Why, you are one of them!’
¶ ‘No,’ Peter said, ‘I am not.’

WEB After a little while someone else saw him and said, “You also are one of them!”
¶ But Peter answered, “Man, I am not!”

NET Then a little later someone else saw him and said, “You are one of them too.” But Peter said, “Man, I am not!”

LSV And after a while, another having seen him, said, “And you are of them!” And Peter said, “Man, I am not.”

FBV A little later someone else looked at him and said, “You're also one of them.” “No, I'm not!” Peter replied.

TCNT After a little while, someone else saw him and said, “Yoʋ also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.”

T4T A little later someone else saw Peter and said, “You (sg) also are one of those who were with the man they arrested!” But Peter said, “Man, I am not one of them!”

LEB And after a short time another person saw him and said, “You also areone of them!” But Peter said, “Man, I am not!”

BBE And after a little time, another saw him and said, You are one of them; and he said, Man, I am not.

MOFNo MOF LUKE book available

ASV And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not.

DRA And after a little while, another seeing him, said: Thou also art one of them. But Peter said: O man, I am not.

YLT And after a little, another having seen him, said, 'And thou art of them!' and Peter said, 'Man, I am not.'

DBY And after a short time another seeing him said, And thou art of them. But Peter said, Man, I am not.

RV And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not.

WBS And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not.

KJB And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.

BB And after a litle whyle, another sawe hym, and saide: Thou art also of them. And Peter sayd, man I am not.
  (And after a little whyle, another saw him, and said: Thou art also of them. And Peter said, man I am not.)

GNV And after a little while, another man sawe him, and saide, Thou art also of them. But Peter said, Man, I am not.
  (And after a little while, another man saw him, and said, Thou art also of them. But Peter said, Man, I am not.)

CB And after a litle whyle, another sawe him, and sayde: Thou art one of them also. But Peter sayde: Man, I am not.
  (And after a little whyle, another saw him, and said: Thou art one of them also. But Peter said: Man, I am not.)

TNT And after a lytell whyle another sawe him and sayde: thou arte also of them. And Peter sayd man I am not.
  (And after a little while another saw him and said: thou/you art also of them. And Peter said man I am not.)

WYC And aftir a litil another man siy hym, and seide, And thou art of hem. But Petir seide, A! man, Y am not.
  (And after a little another man saw him, and said, And thou/you art of them. But Peter said, A! man, I am not.)

LUT Und über eine kleine Weile sah ihn ein anderer und sprach: Du bist auch der einer. Petrus aber sprach: Mensch, ich bin‘s nicht!
  (And above one kleine Weile saw him/it a anderer and spoke: You bist also the einer. Petrus but spoke: Mensch, I bin‘s nicht!)

CLV Et post pusillum alius videns eum, dixit: Et tu de illis es. Petrus vero ait: O homo, non sum.
  (And after pusillum alius videns him, dixit: And tu about illis es. Petrus vero ait: O homo, not/no sum.)

UGNT καὶ μετὰ βραχὺ, ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη, καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ. ὁ δὲ Πέτρος ἔφη, ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.
  (kai meta braⱪu, heteros idōn auton efaʸ, kai su ex autōn ei. ho de Petros efaʸ, anthrōpe, ouk eimi.)

SBL-GNT καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη· Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ· ὁ δὲ Πέτρος ⸀ἔφη· Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.
  (kai meta braⱪu heteros idōn auton efaʸ; Kai su ex autōn ei; ho de Petros ⸀efaʸ; Anthrōpe, ouk eimi.)

TC-GNT Καὶ μετὰ βραχὺ ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη, Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ. Ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν, Ἄνθρωπε, οὐκ εἰμί.
  (Kai meta braⱪu heteros idōn auton efaʸ, Kai su ex autōn ei. Ho de Petros eipen, Anthrōpe, ouk eimi.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-participants

ἕτερος

another

Luke uses the word another to introduce another new character into the story. Alternate translation: “another of the people who was there by the fire”

καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ

and also you of them are

Alternate translation: “You are also one of the people who were with Jesus”

ἄνθρωπε

man

Peter addresses this person as Man because he does not know his name. He is not insulting him by calling him that. If your readers might think he was insulting him, you could use a way that is acceptable in your culture for a man to address another man he does not know. Alternate translation: “Sir”

BI Luke 22:58 ©