Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel PRO 11:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 11:15 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …

OET-LVHarm he_is_harmed DOM he_stood_surety_for a_stranger and_hates those_striking_hands [is]_secure.

UHBרַע־יֵ֭רוֹעַ כִּי־עָ֣רַב זָ֑ר וְ⁠שֹׂנֵ֖א תֹקְעִ֣ים בּוֹטֵֽחַ׃ 
   (raˊ-yērōˊa ⱪī-ˊāraⱱ zār və⁠sonēʼ toqˊiym bōţēaḩ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT One will surely suffer if he pledges for a stranger,
 ⇔ but one who hates hand clasps is secure.

UST People who guarantee to pay a loan for someone they do not know will surely suffer,
⇔ but people who hate agreeing to pay a loan for someone will be safe.


BSB  ⇔ He who puts up security for a stranger will surely suffer,
⇔ but the one who hates indebtedness is secure.

OEB He who goes bail for another will suffer,
⇔ but he who abhors being surety is sure.

WEB He who is collateral for a stranger will suffer for it,
⇔ but he who refuses pledges of collateral is secure.

NET The one who puts up security for a stranger will surely have trouble,
 ⇔ but whoever avoids shaking hands will be secure.

LSV An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger,
And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.

FBV You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.

T4T  ⇔ If you promise a stranger that you will pay his debt if he cannot pay it himself, you will regret it.
⇔ You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.

LEB•  but he who refuses a pledge is safe.

BBE He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.

MOFNo MOF PRO book available

JPS He that is surety for a stranger shall smart for it; but he that hateth them that strike hands is secure.

ASV He that is surety for a stranger shall smart for it;
 ⇔ But he that hateth suretyship is secure.

DRA He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.

YLT Evil [one] suffereth when he hath been surety [for] a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.

DBY It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.

RV He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.

WBS He that is surety for a stranger shall smart for it : and he that hateth suretiship is sure.

KJB He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.[fn][fn]
  (He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.)


11.15 smart: Heb. be sore broken

11.15 suretiship: Heb. those that strike hands

BB He that is suretie for a straunger shall smart for it: and he that hateth suretishyp is sure.
  (He that is suretie for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretishyp is sure.)

GNV Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.

CB He that is suertye for a straunger, hurteth himself: but he that medleth not with suerteshippe, is sure.
  (He that is suertye for a stranger, hurteth himself: but he that medleth not with suerteshippe, is sure.)

WYC He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
  (He that makith faith for a stranger, shall be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, shall be sikur.)

LUT Wer für einen andern Bürge wird, der wird Schaden haben; wer sich aber vor Geloben hütet, ist sicher.
  (Who for a change Bürge wird, the becomes Schaden have; wer itself/yourself/themselves but before/in_front_of Geloben hütet, is sicher.)

CLV Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.[fn]
  (Affligetur malo who faith facit pro extraneo; who however cavet laqueos securus will_be.)


11.15 Affligetur. Ad litteram patet, etc., usque ad seipsum ante districti judicis oculos ultione dignum reddet. Qui autem cavet laqueos securus erit. Securus erit in futuro qui nunc bene formidolosus et sua peccata per pœnitentiam curat, et ab impœnitentium societate se immunem servat.


11.15 Affligetur. Ad litteram patet, etc., usque to seipsum ante districti yudicis oculos ultione dignum reddet. Who however cavet laqueos securus will_be. Securus will_be in futuro who now bene formidolosus and sua sins per pœnitentiam curat, and away impœnitentium societate se immunem servat.

BRN A bad man does harm wherever he meets a just man: and he hates the sound of safety.

BrLXX Πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συνμίξῃ δικαίῳ, μισεῖ δὲ ἦχον ἀσφαλείας.
  (Ponaʸros kakopoiei hotan sunmixaʸ dikaiōi, misei de aʸⱪon asfaleias. )


TSNTyndale Study Notes:

11:15 This message is repeated in 6:1-5; 17:18; 20:16; 22:26; 27:13.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

עָ֣רַב

puts_up_security

Although the term he is masculine, Solomon is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “one pledged for” or “that person pledges for”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

עָ֣רַב

puts_up_security

See how you translated the same use of “pledge” in 6:1.

Note 3 topic: translate-symaction

תֹקְעִ֣ים

pledge

The function of this action in this culture was to confirm a contractual agreement between people. If there is a gesture with a similar meaning in your culture, you could consider using it here in your translation, or you could express the meaning plainly. See how you translated the similar phrase “clasp your palms” in 6:1. Alternate translation: “shaking hands to confirm an agreement” or “confirming an agreement”

BI Pro 11:15 ©