Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 30:28 verse available
OET-LV A_lizard in/on/at/with_hands you_will_grasp and_she in/on/at/with_palaces of_a_king.
UHB שְׂ֭מָמִית בְּיָדַ֣יִם תְּתַפֵּ֑שׂ וְ֝הִ֗יא בְּהֵ֣יכְלֵי מֶֽלֶךְ׃פ ‡
(səmāmīt bəyādayim tətapēs vəhiyʼ bəhēykəlēy melek.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You can catch a lizard with hands,
⇔ yet it is in the palaces of the king.
UST Although lizards are small enough to hold in your hands,
⇔ you can find them inside kings’ palaces.
BSB • and the lizard can be caught in one’s hands, yet it is found in the palaces of kings.
OEB And a lizard you could crush in your hand
⇔ finds her way into royal palaces.
WEB You can catch a lizard with your hands,
⇔ yet it is in kings’ palaces.
NET a lizard you can catch with the hand,
⇔ but it gets into the palaces of the king.
LSV A spider with two hands takes hold,
And is in the palaces of a king.
FBV Lizards—you can catch them in your hands, but they live in the king's palace.
T4T Lizards/Geckos are very small and you can hold them in your hand,
⇔ but they are cleverly able to get inside kings’ palaces.
LEB • can seize with hands, yet it is in palaces of kings.
BBE You may take the lizard in your hands, but it is in kings' houses.
MOF No MOF PRO book available
JPS The spider thou canst take with the hands, yet is she in kings' palaces.
ASV The lizard taketh hold with her hands,
⇔ Yet is she in kings’ palaces.
DRA The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings’ houses.
YLT A spider with two hands taketh hold, And is in the palaces of a king.
DBY thou takest hold of the lizard with the hands, yet is she in kings' palaces.
RV The lizard taketh hold with her hands, yet is she in kings’ palaces,
WBS The spider taketh hold with her hands, and is in king's palaces.
KJB The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
BB The spyder laboureth with her handes, and is in kynges palaces.
(The spyder laboureth with her hands, and is in kings palaces.)
GNV The spider taketh holde with her handes, and is in Kings palaces.
(The spider taketh hold with her hands, and is in Kings palaces. )
CB The spyder laboureth wt hir hades, & yt in ye kynges palace.
(The spyder laboureth with her hades, and it in ye/you_all kings palace.)
WYC and dwellith in the housis of kingis.
(and dwells in the houses of kingis.)
LUT die Spinne wirkt mit ihren Händen und ist in der Könige Schlössern.
(die Spinne wirkt with your hands and is in the kinge Schlössern.)
CLV stellio manibus nititur, et moratur in ædibus regis.[fn]
(stellio manibus nititur, and moratur in ædibus regis.)
30.28 Stellio manibus. Stellio alas non habet, etc., usque ad obtinenda æterni regni mœnia virtus operationis levat.
30.28 Stellio manibus. Stellio alas not/no habet, etc., usque to obtinenda æterni regni mœnia virtus operationis levat.
BRN No BRN PRO 30:28 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 30:28 verse available
30:24-28 Another example of number parallelism. Here, small, insignificant animals are surprisingly powerful and resourceful.
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
שְׂ֭מָמִית & וְ֝הִ֗יא & מֶֽלֶךְ
lizard & and=she & king
Here, a lizard, it, and the king represent lizards and kings in general, not one particular lizard or king. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any lizard … yet any lizard … any king”
Note 2 topic: translate-unknown
שְׂ֭מָמִית
lizard
A lizard is a small animal that crawls on the ground and can hide in houses. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “a small crawling animal”