Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV PRO 30:30 verse available
OET-LV A_lion [is]_mighty in/on/at/with_beasts and_not it_turns_back from_face/in_front_of anything.
UHB לַ֭יִשׁ גִּבּ֣וֹר בַּבְּהֵמָ֑ה וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי־כֹֽל׃ ‡
(layish gibōr babəhēmāh vəloʼ-yāshūⱱ mipənēy-kol.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT a lion, mighty among the animals,
⇔ and it will not turn away from the face of anything,
UST lions, which are the most powerful animals
⇔ and never flee from anything,
OEB The lion, most valiant of beasts,
⇔ who in presence of foe never flinches;
WEB The lion, which is mightiest among animals,
⇔ and doesn’t turn away for any;
NET a lion, mightiest of the beasts,
⇔ who does not retreat from anything;
LSV An old lion—mighty among beasts,
That does not turn back from the face of any,
FBV The lion, supreme among wild animals, who isn't frightened of anything.
T4T Lions, which are stronger than all other animals
⇔ and are not afraid of any of them;
LEB • [fn] but he will not turn back from[fn]
BBE The lion, which is strongest among beasts, not turning from his way for any;
MOF No MOF PRO book available
JPS The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;
ASV The lion, which is mightiest among beasts,
⇔ And turneth not away for any;
DRA A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:
YLT An old lion — mighty among beasts, That turneth not back from the face of any,
DBY The lion, mighty among beasts, which turneth not away for any;
RV The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;
WBS A lion, which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
KJB A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
(A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any; )
BB A lion whiche is strongest among beastes, and shunneth not at the syght of any:
(A lion which is strongest among beasts/animals, and shunneth not at the sight of any:)
GNV A lyon which is strong among beastes, and turneth not at the sight of any:
(A lyon which is strong among beasts/animals, and turneth not at the sight of any: )
CB A Lyon which is kynge of beastes, & geueth place to no man:
(A Lyon which is king of beasts/animals, and giveth/gives place to no man:)
WYC A lioun, strongeste of beestis, schal not drede at the meetyng of ony man;
(A lioun, strongeste of beasts/animals, shall not drede at the meetyng of any man;)
LUT Der Löwe, mächtig unter den Tieren, und kehrt nicht um vor jemand;
(The Löwe, mächtig under the Tieren, and kehrt not around/by/for before/in_front_of jemand;)
CLV leo, fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum;
(leo, fortissimus bestiarum, to nullius pavebit occursum; )
BRN No BRN PRO 30:30 verse available
BrLXX No BrLXX PRO 30:30 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
לַ֭יִשׁ & וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב
lion & and=not turn_back
Here, a lion and it refer to lions in general, not a specific lion. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any lion … and that lion will not turn away”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
גִּבּ֣וֹר בַּבְּהֵמָ֑ה
mighty in/on/at/with,beasts
Here, mighty among the animals refers to being the mightiest animal among them. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the mightiest animal”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
וְלֹא־יָ֝שׁ֗וּב מִפְּנֵי
and=not turn_back from=face/in_front_of
Here, turn away from the face means “does not run away from” because one would have to turn one’s face away from the face of someone in order to run away from that person. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “and it will not run away from”