Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 30:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 30:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 30:13 verse available

OET-LVA_generation how they_are_raised eyes_their and_eyelids_their they_are_lifted_up.

UHBדּ֭וֹר מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ׃ 
   (dōr māh-rāmū ˊēynāy⁠v və⁠ˊafˊapāy⁠v yinnāsēʼū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThere is a generation, how its eyes are raised up,
 ⇔ and its eyelids are lifted up!

UST Some people are so extremely arrogant!


BSB There is a generation—how haughty are their eyes
⇔ and pretentious are their glances—

OEB There are others with haughty eyes
⇔ and supercilious eyebrows.

WEB There is a generation, oh how lofty are their eyes!
⇔ Their eyelids are lifted up.

NET There is a generation whose eyes are so lofty,
 ⇔ and whose eyelids are lifted up disdainfully.

LSV A generation—how high are their eyes,
Indeed, their eyelids are lifted up.

FBV There are some who think themselves so high and mighty, and who look down on others.

T4T Some people are very proud;
⇔ they think that they are very good and they despise others.

LEB• There is a generation—how lofty are their eyes! And their eyelids they will lift.

BBE There is a generation, O how full of pride are their eyes! O how their brows are lifted up!

MOFNo MOF PRO book available

JPS There is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

ASV There is a generation, oh how lofty are their eyes!
 ⇔ And their eyelids are lifted up.

DRA A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.

YLT A generation — how high are their eyes, Yea, their eyelids are lifted up.

DBY there is a generation, — how lofty are their eyes, how their eyelids are lifted up!

RV There is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

WBSThere is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.

KJBThere is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
  (There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up. )

BB There is a generation that hath a proude loke, and doth cast vp their eye lyddes.
  (There is a generation that hath/has a proude loke, and doth cast up their eye lyddes.)

GNV There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp.
  (There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted up. )

CB There are people yt haue a proude loke, and cast vp their eye lyddes.
  (There are people it have a proude loke, and cast up their eye lyddes.)

WYC A generacioun whose iyen ben hiy, and the iye liddis therof ben reisid in to hiy thingis.
  (A generation whose iyen been hiy, and the iye liddis therof been reisid in to high things.)

LUT eine Art, die ihre Augen hoch trägt und ihre Augenlider emporhält;
  (eine Art, the ihre Augen hoch trägt and ihre Augenlider emporhält;)

CLV generatio cujus excelsi sunt oculi, et palpebræ ejus in alta surrectæ;
  (generatio cuyus excelsi are oculi, and palpebræ his in alta surrectæ; )

BRNNo BRN PRO 30:13 verse available

BrLXXNo BrLXX PRO 30:13 verse available


TSNTyndale Study Notes:

30:11-14 These verses summarize the character traits that wise people despise. Fools dishonor their parents (10:1; 20:20; Exod 20:12; Deut 5:16), deceive themselves (Prov 8:7), think they are pure when they are filthy (20:9), are proud (6:17-18; 11:2; 13:10; 15:33; 16:18; 18:12; 19:20; 29:23), wound others with their words (teeth like swords, see 25:18), and harm the poor (3:27; 11:24; 28:27; 29:7, 14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

דּ֭וֹר & עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו

generation & eyes,their and,eyelids,their

See how you translated the same use of generation and its in 30:11.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclamations

מָה־רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

what lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

Here, how indicates that what follows is an exclamation that emphasizes the pride of this generation. Use an exclamation that would communicate that meaning in your language. Alternate translation: “its eyes are so raised up, and their eyelids are so lifted up”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

Here, Agur refers to pride as eyes that are raised up and eyelids that are lifted up, which is are characteristic facial expressions of proud people. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “proud they are, and they are arrogant”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

רָמ֣וּ עֵינָ֑י⁠ו וְ֝⁠עַפְעַפָּ֗י⁠ו יִנָּשֵֽׂאוּ

lofty eyes,their and,eyelids,their high_~_lift

The phrases eyes are raised up and eyelids are lifted up mean similar things. Agur is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “how completely proud they are”

BI Pro 30:13 ©